Sentence examples of "передали" in Russian

<>
Мы передали деньги директору школы. We turned the money over to that man there, the principal of the school.
Мы передали официальный сигнал бедствия. We've sent out an official distress call.
Вы уже передали это предложение Орте? Have you made this offer to Orta?
Все Стороны передали данные в электронной форме. All Parties submitted data electronically.
Мне передали что наши силы одержали важную победу. I've received word that our forces have won a major victory.
Они признались и передали свои земли в ваше распоряжение. They have confessed and ceded their lands to your holy office.
Нам передали эту коробку на стойку администрации час назад. We received this package at our reception area an hour ago.
Потом его прямехонько передали гробовщику, и он попал на кладбище. Henceforth he's dispatched to the undertaker, then to the cemetery.
Мне передали 26 новых дел, когда Мойра ушла в декрет. Ugh, i inherited 26 new files Since moira went on maternity leave.
Пересылочные документы мы передали нашему банку для оплаты по аккредитиву. The shipping documents have been deposited at our bank for payment of the L/C.
Несколько смелых пасажиров поймали карманника и передали его в полицию. Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
В 1972 году мы передали их властям города, в публичное пользование. We deeded them over to the municipality in 1972.
В конце концов, дело передали в арбитраж, а у арбитров никакого опыта. So, we put the case before the arbitration panel, none of whom have any expertise.
Это двойственность дня и ночи, так мне передали астральные духи в видении. It represents the duality of night and day, delivered to me in a vision by the astral spirits.
Модели, которые вы только что передали, отображаются в разделе "Мои файлы и данные". Models you've just uploaded will appear in My stuff.
Просто хочу, чтобы вы ему передали, что скоро на этой доске будет мое имя. I just thought you ought to let him know I'm about to knock his name off that board.
Им также передали прямой контроль над ресурсами (такими как земля, финансы, энергетика, сырьё) и развитием местной инфраструктуры. Moreover, they have been granted direct control over resources – such as land, finance, energy, and raw materials – and local infrastructure development.
Если вы передали свой телефон другому человеку, не отключив защиту от сброса, новый владелец не сможет его настроить. If someone has received your phone and you didn't turn off Reset Protection, the recipient won't be able to set up the phone.
Другие же пошли гораздо дальше в сторону социализма и передали функции создания и управления новыми компаниями в руки государства. Others went much further towards socialism and actually had the state establish and run new companies.
Но на этот раз вину начали возлагать на европейские элиты, а также на национальные элиты, которые передали им власть. This time, however, it was the European elites – and the national elites who empowered them – who were blamed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.