Sentence examples of "переданную" in Russian
Translations:
all1551
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
other translations7
Помимо этого, мы вправе признать недействительной любую сумму, находящуюся на вашем балансе, переданную, уступленную либо проданную в результате мошеннических или незаконных действий.
We may also cancel any electronic value accumulated, transferred, assigned, or sold as a result of fraudulent or illegal behavior.
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть переданную одной из частных компаний информацию о разработке волоконно-оптического кабеля МДП, обеспечивающего более высокую степень защиты от подделки троса МДП и от несанкционированного доступа к грузовому отделению.
The Working Party may also wish to consider information transmitted by a private company on the development of a TIR cable with integrated fibre optic offering increased security against tampering with the TIR cable and unauthorized access to the load compartment.
Переданную Комитету информацию о возможных новых просьбах следовало бы представлять одновременно со сметами расходов миссий по поддержанию мира.
The information given to the Committee about potential new requests should have been submitted in conjunction with peacekeeping budget estimates.
призывает все соответствующие государства, в частности государства региона, принять надлежащие меры к тому, чтобы положить конец этой незаконной деятельности, проведя собственные расследования, в том числе с привлечением, если это возможно, судебных средств, и опираясь в этих расследованиях, в частности, на информацию и документацию, собранную Группой экспертов в ходе ее работы и переданную правительствам, и, при необходимости, представить отчет Совету;
“Urges all States concerned, especially those in the region, to take the appropriate steps to end these illegal activities, by proceeding with their own investigations, on the basis, in particular, of information and documentation accumulated by the Panel during its work and forwarded to governments, including through judicial means where possible, and, if necessary, to report to the Council;
Комитет выражает свою озабоченность в связи с оговоркой, сделанной государством-участником в отношении статьи 14 Конвенции, которая затрагивает осуществление гарантированных в этой статьей прав, однако приветствует переданную в ходе диалога с государством-участником информацию о том, что оно вернется к вопросу о необходимости наличия данной оговорки.
The Committee is concerned at the reservation made to article 14 of the Convention by the State party, which affects the implementation of the rights guaranteed in this article, but welcomes the information given during the dialogue that the State party will reconsider the need for this reservation.
Требуется передать журнал разворачивания группы.
When the expansion history of the group needs to be transmitted.
Это отражает фундаментальное упущение со стороны научного сообщества в том, чтобы передать соответствующие данные лицам, принимающим решения.
This reflects a fundamental failing on the part of the scientific community to relay relevant data to decision-makers.
Уберите расширитель и передайте полотенце.
Let's get this retractor out of here and give me that towel.
Секретариат представил новый документ о статусе, освещающий ситуацию по состоянию на 19 февраля 2003 года, и передал нижеследующую дополнительную информацию, поступившую после этой даты:
The secretariat presented the new issue of the status document, reflecting the situation as at 19 February 2003, and provided additional information, received after that date:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert