Sentence examples of "переданы" in Russian
Translations:
all1740
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
other translations196
Многие публичные дела переданы в Министерство Волокиты.
Most public matters are referred to the Circumlocution Office.
В облачное хранилище могут быть переданы только сохраненные игры
Sorry, only saved games can be uploaded to cloud storage
По нашим оценкам, результаты косвенно переданы 90 000 украинцев.
An estimated 90,000 Ukrainians were reached indirectly.
Она указывает, что картины должны быть переданы галерее после смерти Фердинанда.
She specifically asks the paintings go to the Belvedere after Ferdinand's death.
До настоящего времени на рассмотрение ГКС были переданы дела 28 компаний.
Currently, 28 companies have been referred to GMP for review.
Эти звуки потом были переданы диджеям, которые записали сотни песен, используя этот материал.
And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material.
Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Reservations are cut up into 160-acre sections and distributed to individual Indians with the surplus disposed of.
Предполагается, что дела по остальным двум задержанным будут переданы в суд начиная с 2006 года.
It is anticipated that the remaining two detainees will be brought to trial from 2006 onwards.
Между тем поставленные идентификаторы частично переданы в НОО, а частично находятся на центральных таможенных складах.
In the meantime, the identifiers delivered are kept partly with the NOU and partly in central customs warehouses.
СУЖД разрабатывает надежные конструктивные варианты использования инфраструктуры и обслуживания, которые будут переданы правительству для рассмотрения.
The SRA is developing credible and robust options for infrastructure and service provision for the Government to consider.
Если договорные права были переданы третьей стороне, то заявление должно быть адресовано этой новой стороне15.
If the contractual rights have been assigned to a third party the declaration must be addressed to this new party.
Синоптические таблицы с обобщенной информацией были переданы Сторонам, включая перечень возможных мер, рентабельности и стоимости ликвидации.
Synopsis sheets summarizing the information were made available to Parties, including an inventory of available measures, removal efficiencies and costs.
Инвентаризационному совету Центральных учреждений не были переданы полномочия на рассмотрение дел о списании принадлежащего контингентам имущества.
The Headquarters Property Survey Board did not have the delegation of authority to review the contingent-owned equipment write-off cases.
Поскольку деньги переданы им не были, угонщики предположительно начали изыскивать возможности для продажи автоцистерн в Чаде.
In the absence of payment, the carjackers have allegedly started seeking opportunities to sell the tankers in Chad.
Дела четырех сотрудников, которые не прошли процесс проверки, были переданы Управлению людских ресурсов для принятия дисциплинарных мер.
Four staff members who failed to comply with the verification process were referred to the Office of Human Resources Management for follow-up disciplinary action.
Этот вопрос и другие соответствующие поправки к типовой форме стандартов были переданы для обсуждения в Специализированную секцию.
The discussion on this question and other related amendments to the standard layout was referred to the Specialized Section.
САДК полагает, что, в принципе, проекты статей должны быть переданы дипломатической конференции для принятия в виде договора.
SADC believed that, in principle, the draft articles should be referred to a diplomatic conference for adoption in treaty form.
В 2007 году в суды шариата были переданы 547 дел, а в суды Израиля — 217 уголовных дел.
In 2007, 547 cases were taken before the shari'a court system, and 217 criminal cases were pursued before Israeli courts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert