Sentence examples of "передачам" in Russian with translation "transferring"
Translations:
all5049
transfer3495
transmission583
communication185
transferring176
broadcast92
transmitting69
handover69
transmit56
gear47
devolution44
pass36
passing30
handing over28
broadcasting24
communicating19
handoff16
transmittal15
carriage10
corresponding8
conveyance7
devolving7
forwarding7
conveying6
drive5
gearing3
committing3
relaying2
transfusion2
multicast1
other translations4
Как при передаче канала меняется структура отчетов
Changes to reporting after transferring channel ownership
Начните передачу адресов и имён, если можете.
If you could start transferring the names and addresses.
Кто отвечает за получение и передачу замечаний Стороне происхождения?
Who is responsible for receiving and transferring the comments to the Party of origin?
Решение проблемы плохих долгов будет означать передачу убытков госбанков правительству.
So resolving the bad debts would involve transferring the losses from the state-owned banks to the government.
“Порядок учета, хранения, передачи и транспортирования микроорганизмов I- IV групп патогенности ".
“Procedures for accounting for, storing, transferring and transporting micro-organisms in pathogenic hazard groups I-IV”.
Это простой метод передачи почты с локального компьютера пользователя на сервер Exchange.
This is an easy method for transferring email from a user's local computer to an Exchange server.
При передаче файла на консоль возникли проблемы из-за превышения времени ожидания сети.
There was a problem transferring the file to your console due to a network timeout.
Это означало ежегодную передачу 8-10% национального дохода Германии, или 65-76% ее экспорта.
This amounted to transferring annually 8-10% of Germany's national income, or 65-76% of its exports.
Исключения составляют контракты о найме, в которых предусмотрена возможность передачи нанимаемого лица в другую компанию.
Exceptions are employment contracts which provide for the possibility of transferring the recruited person to another company.
Такая сделка могла бы включать и механизм передачи технологии чистого угля развитыми странами развивающимся странам.
Such a deal could include mechanisms for transferring clean-coal technology from developed countries to developing ones.
Что если ЕС примет совершенно другую точку зрения на передачу современной технологии Китаю, чем США?
What if the EU were to take a fundamentally different view to the US on transferring advanced technology to China?
Главное различие между активным и пассивным режимами FTP — это сторона, которая открывает соединение для передачи данных.
The main difference between active and passive FTP mode is the part that opens connection for data transferring.
А карты - это важные приспособления для передачи информации, особенно если вы обладаете человеческой способностью к познанию.
And maps are important devices for transferring information, especially if you have human cognitive ability.
Какой орган (ы) отвечает (ют) за получение запроса, сбор информации и передачу это информации Стороне происхождения?
Which authority (ies) is (are) responsible for receiving the request, collecting the information and transferring that information to the Party of origin?
Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков.
Agrarian reform has been oriented on transferring land to private use and long-term rents and expanding the area of personal plots.
И хуже того, таким ядерным программам оказывают поддержку через сотрудничество и передачу ядерных технологий, материалов и оборудования.
And worse, such nuclear programmes are supported through cooperation and the transferring of nuclear technology, materials and equipment.
В следующих разделах содержатся сведения об изменении сведений о разноске и передаче отчета о расходах в общий журнал.
The following topic provides information about editing posting information and transferring an expense report to the General journal.
Для коренных народов и общин женщины играют весьма важную роль в деле образования и передачи культуры новым поколениям.
Women play a very important role in teaching and transferring culture to new generations within indigenous peoples and communities.
У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта.
Transferring liability for foreign debt to Mubarak should not have negative economic consequences for Egypt in the long run.
В настоящее время начал осуществляться процесс передачи данных в базу данных ORACLE, увязанную с географической информационной системой (ГИС).
The process of transferring the data into an ORACLE database linked to a geographical information system (GIS) has now started.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert