Sentence examples of "переделайте" in Russian
Пожалуйста, переделайте их в соответствии с этими требованиями
could you remake them in accordance with these requirements
Я хотела показать, как я переделала платье.
I just wanted to show you the changes I made to the dress.
Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества.
Re-do the school, make it serve the community needs.
Тебе нужно переделать это платье, из моего материала, естественно.
So you are going to have to remake that dress In my fabrics, of course.
Так сколько же нужно миллиардеров, чтобы переделать батарею?
So how many billionaires does it take to change a battery?
Думаю, лучше переделать обе трубы с холодной и горячей водой.
I think you better redo both the cold and hot lines.
она положила конец стремлению американского либерализма переделать мир по своему подобию.
it marked the end of American liberalism's quest to remake the world in its own image.
Штампованные оттиски на закаленной стали очень трудно удалить или переделать.
Pressed stamps on hardened steel are difficult to change or remove.
Хочет кто-нибудь из вас прийти сюда и переделать то, что я сделал?
Any one of you want to come here and redo what I did?
Они скорее являются революционерами или даже "контр-революционерами", которые намереваются переделать США и весь мир.
On the contrary, they are revolutionaries or, rather, "counter-revolutionaries" intent upon remaking America and the world.
Мы напрочь всё переделали, но главное, - мы дали этому новое имя - Сердце Школы. И это все изменило.
We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever.
Я нанял Кэролайн переделать свою квартиру чтобы она не походила на пещеру похотливого холостяка, чего ты и ожидала.
I hired Caroline to redo my apartment so it wouldn't be the dirty bachelor pad you were expecting.
Вместо того, чтобы переделать мир по своему представлению, ЕС опасается соседей, которые вместо импорта ценностей, экспортируют хаос.
Rather than remaking the world in its image, the EU fears neighbors that export chaos rather than import values.
Естественно, было много конфликтов, споров и обсуждений, но это позволило всем сесть за стол, творчески решить возникшую проблему и переделать этот аппарат.
And yes, there was a lot of conflict and debate and argument, but that allowed everyone around the table to be creative, to solve the problem, and to change the device.
Ты говорил, что мы можем себе его позволить, а потом возьмем вторую ссуду, чтобы оплатить бассейн и переделать кухню.
You said we could afford this house and take out a second mortgage so that we could put in the pool, redo the kitchen.
В последнее время только Германия или, скорее, Восточная Германия вне сомнения смотрит в лицо своему прошлому, чтобы переделать себя.
Recently, only Germany, or rather West Germany, unambiguously confronted its past in order to remake itself.
Но мы с Филом решили переделать проект V.O.I.C.E - на этот раз изменив миссию устной поэзии, чтобы развлекать, учить и вдохновлять.
But Phil and I decided to reinvent Project V.O.I.C.E. - this time changing the mission to using spoken word poetry as a way to entertain, educate and inspire.
Больше не существует крупных государств, движимых могущественными, агрессивными идеологиями с целью переделать мир по собственному образу и подобию любыми возможными средствами.
We no longer have large states driven by powerful, aggressive ideologies to remake the world in their own image by any means necessary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert