Sentence examples of "переднем крае" in Russian

<>
Женщины уже давно находятся на переднем крае глобальных усилий по искоренению полиомиелита. Women have long been on the front lines of the global effort to end polio.
В Правилах № 11 содержится требование о том, чтобы, за исключением ограниченного числа случаев, петли монтировались на переднем крае нависных боковых дверей, поскольку трудно закрыть дверь, посаженную на петли, монтируемые сзади, в случае ее произвольного открывания в процессе движения транспортного средства. Regulation No. 11 requires, with a limited exception, that hinges be located at the forward edge of hinged side doors, because of the difficulty in closing a rear hinge door that is inadvertently opened while the vehicle is in motion.
Он должен бы заниматься канцелярской работой, а не работать на переднем крае. He should be riding a desk, not on the front lines.
В Правилах № 11 ЕЭК содержится требование о том, чтобы, за исключением ограниченного числа случаев, петли монтировались на переднем крае нависной боковой двери, поскольку трудно закрыть дверь, посаженную на петли, монтируемые сзади, в случае ее произвольного открывания в процессе движения транспортного средства. ECE Regulation No. 11 requires, with a limited exception, that hinges be located at the forward edge of hinged side doors, because of the difficulty in closing a rear hinge door that is inadvertently opened while the vehicle is in motion.
Джефф и Джуниор сидят в дозоре, охотясь за беспощадным врагом на переднем крае Манхеттена. Jeff and Junior are on a stakeout, hunting down mortal enemies on the Manhattan front line.
В Правилах № 11 ЕЭК ООН содержится требование о том, чтобы, за исключением ограниченного числа случаев, петли монтировались на переднем крае нависной боковой двери, поскольку трудно закрыть дверь, посаженную на петли, монтируемые сзади, в случае ее произвольного открывания в процессе движения транспортного средства. UNECE Regulation No. 11 requires, with a limited exception, that hinges be located at the forward edge of hinged side doors, because of the difficulty in closing a rear hinge door that is inadvertently opened while the vehicle is in motion.
Голландский популист Гирт Вилдерс, заявляющий симпатизирующей аудитории, что Израиль находится на переднем крае войны Запада с Исламом, является частым визитером. The Dutch populist, Geert Wilders, is a frequent caller, telling sympathetic audiences that Israel is on the front line of the Western war against Islam.
Рабочая группа решила вынести рекомендацию о том, чтобы все петли находились на переднем крае дверей или- в противном случае- чтобы внутренние рукоятки, использующиеся для управления дверью, не функционировали, когда транспортное средство достигает скорости > [4 км/ч], и чтобы транспортное средство было оснащено индикатором, указывающим, что дверь не заперта, как и в случае раздвижных дверей без основной дверной защелки. The working group agreed to recommend that all hinges located on the forward edge of doors or otherwise, would be required to: make the interior door handles be inoperable, if the vehicle speed is > [4 km/h], and require that a vehicle be equipped with a door telltale indicator, as would be required for sliding doors without a primary door latch.
Для оценки потерь противника при ведении боевых действий с применением мин на переднем крае обороны используется такой показатель эффективности как вероятность поражения его целей. In order to evaluate enemy losses during military operations using mines on the front line of defence, target strike probability is used as an indicator of effectiveness.
Израиль расположен в регионе, который очень страдает от терроризма, и моя страна, в частности, много десятилетий находится на переднем крае борьбы с этим злом. Israel lies in a region heavily scarred by terrorism, and my country, in particular, has been on the front line of efforts to combat that evil for many decades.
Но точка зрения, высказанная новыми друзьями Израиля, принадлежащими к правому крылу, о том, что Израиль находится на переднем крае борьбы против исламистского фашизма, также является лживой. But the view, espoused by Israel’s new right-wing friends, that Israel is on the front line against Islamic fascism, is equally mendacious.
От имени правительства и народа Ирака я хотел бы обратиться с очень важным посланием, выразив признательность мужчинам и женщинам в составе многонациональных сил, самоотверженно сражавшимся вместе с нами на переднем крае. On behalf of the Government and people of Iraq, I wish to convey a very important message of thanks to the men and women of the multinational forces who have fought courageously with us on the front line.
Я хотел бы также приветствовать Всемирную таможенную организацию (ВТО), объединяющую директивные функции с функциями таможенников, которые действуют на переднем крае, зачастую принимая важнейшие решения о том, остановить тот иной груз или пропустить его. I would also like to welcome the World Customs Organization (WCO) joining up the work of policymakers with the customs officers — who are engaged on the front line, often taking crucial decisions on whether to stop a shipment or whether to allow it.
Разрушительная война, которая ставит под угрозу жизнь ни в чем не повинных гражданских лиц, к чьим голосам редко прислушиваются, а также молодых мужчин и женщин, которые должны будут сражаться на переднем крае, всегда должна оставаться самой последней мерой. The devastation of war — which threatens the lives of innocent civilians whose voices are rarely listened to, and which is also staring into the eyes of the young men and women who are called upon to serve on the front lines — should always be a matter of last resort.
Разрушение Всемирного торгового центра в Нью-Йорке, недавние нападения террористов на Бали и в Момбасе, резня в Бурунди, беспорядочные убийства в Демократической Республике Конго — особенно в районе Итури — и изгнание населения в широких масштабах в районах Центральной Азии ясно показывают, что гражданские лица находятся на переднем крае современного конфликта. The destruction of the World Trade Center in New York, the recent terrorist attacks in Bali and Mombasa, massacres in Burundi, indiscriminate killings in the Democratic Republic of the Congo — notably in the Ituri region — and wide-spread displacement in parts of Central Asia make it clear that civilians are on the front lines of modern conflict.
Это система, позволяющая привлечь молодое поколение на передний край исследований по сбору информации об окружающей среде. This is a system that could put the next generation at the front lines of gathering environmental data.
контрольная линия переднего края капота; the bonnet leading edge reference line;
Передний край рваный и неровный. The anterior margin's jagged and irregular.
Верхний край бампера также рассматривается в качестве переднего края капота, если в ходе этой процедуры он соприкасается с прямой гранью. The top edge of the bumper shall also be regarded as the bonnet leading edge if it is contacted by the straight edge during this procedure.
Верх капота представляет собой зону, ограниченную контрольными линиями, соответствующими переднему краю капота, боковым сторонам транспортного средства и задней части капота (объективное определение всех этих терминов содержится в данных гтп). The bonnet top is an area bounded by reference lines corresponding to the bonnet leading edge, the sides of the vehicle, and the rear of the bonnet (all terms are objectively defined in this gtr).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.