Sentence examples of "переживать" in Russian with translation "worry"

<>
Уте будет переживать, когда услышит об этом. Ute will worry when she hears about this.
Но переживать не стоит - все лампы тут, как в солярии. But not to worry - every light in the house is a tanning light.
Слушай, я не тот, из-за кого тебе стоит переживать, лапочка. Listen, I'm not the one you have to worry about, toots.
Мне не стоит переживать из-за сплетников, и я не переживаю. I shouldn't worry about people gossiping, and I'm not.
Вы продумали место рядом с прорехой, где нам не придётся переживать о мирных жителях? All right, did you find someplace near a breach where we don't have to worry about civilians getting in the way?
Банкиры центральных банков, призывающие нас не переживать по поводу инфляции, обращают внимание на относительную стабильность заработной платы. The central bankers who tell us not to worry about inflation point to relative wage stability.
Если он решил наломать в ваших отношениях дров, то он балбес, и тебе не стоит об этом переживать. Well, if he's messing things up with you, then he's a fool, and you don't need to worry about it.
Функция ЕСЛИМН — просто находка! Благодаря ей вам больше не нужно переживать обо всех этих операторах ЕСЛИ и скобках. The IFS function is great because you don’t need to worry about all of those IF statements and parentheses.
Тем не менее, Пальме полагал, что важнее продемонстрировать единство с кубинским тираном, а не переживать по поводу зверств, чинимых коммунистами в Индокитае. Palme, however, thought it more important to present a united front with Cuba's tyrant than to worry about atrocities committed by Communists in Indochina.
Теперь вам не надо переживать, отправляясь в отпуск, командировку или просто отойдя по делам на несколько часов, поскольку вы не теряете контроль над своими счетами. From now on you don't need to worry when you go on holidays, business trips, or you are simply away from keyboard, because you have an opportunity to manage your trading accounts.
Продюсер "Людей Х" Саймон Кинберг недавно назвал падение кассовых сборов просто "цикличным", сказав Hollywood Reporter: "Следующее лето будет самым кассовым летом в истории, и никто не будет переживать об этом." X-Men producer Simon Kinberg recently described the drop in box office takings as simply "cyclical," telling Hollywood Reporter: "Next summer will be the biggest box-office summer in history, and nobody will be worrying about the business."
И нам не надо переживать по поводу того, что наши продукты продаются по более низкой цене в более бедных странах, а затем они ре-импортируются в США, например, через фармацевтическую промышленность. So we don't have to worry about our products being sold, for example, for less money in places that are poor, and then they get re-imported into the U.S. - for example, with the drug industry.
Вообразить, что мы не собираемся использовать эти технологии, когда они станут доступны, это такое же отрицание того, кто мы есть, как представить, что мы используем эти технологии, и не будем волноваться и сильно переживать об этом. To imagine that we're not going to use these technologies when they become available, is as much a denial of who we are as to imagine that we'll use these technologies and not fret and worry about it a great deal.
С учетом его собственной ситуации чешскому правительству более подобало бы переживать по поводу серьезных социальных проблем, с которыми сталкивается его собственный народ, а не пытаться высказывать лицемерные суждения о том, что происходит в других районах мира. In view of its own situation, it would have been better for the Czech Government to worry about the grave social problems facing its own people rather than attempt to pass hypocritical judgements about what happens in other parts of the world.
Не переживай насчет этого, парень. Don't worry yourself about that, laddie.
Не переживай, я вызову такси. Don't worry, I'll take a cab home.
И не переживай насчет "братвы". And don't worry about the organized crime thing.
Мира, послушай меня, не переживай. Mira, listen to me, do not worry.
Я очень за нее переживал. I was very worried about her.
Но Рэйчел, моя жена, переживала. But Rachel, my wife, was worrying.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.