Sentence examples of "переизбран" in Russian
После пятилетнего "пробела", он был переизбран на должность Президента.
After a five-year hiatus, he has won re-election as President.
Почему же в этих обстоятельствах президент Лула, скорее всего, будет переизбран?
So why, under these circumstances, is President Lula close to re-election?
Таким образом, два месяца спустя Буш был переизбран на второй срок, набатный колокол, кажется, снова звонит по китайской угрозе.
So, barely two months into the second Bush administration, alarm bells about the China threat seem to be ringing again.
Президент Республики избирается сроком на пять лет и может быть один раз переизбран путем всеобщего, свободного, прямого, равного и тайного голосования.
The President shall be elected for a five-year term, which may be renewed once by universal, free, direct and equal suffrage by secret ballot;
Ожидается, что Рухани, несмотря на всё это, победит на выборах и будет переизбран, в том числе и потому, что все президенты Иранской республики отработали два срока.
Still, Rouhani is expected to win re-election, not least because every president of the Islamic Republic has served two terms.
Всего лишь несколько месяцев до этого Вильсон был переизбран, отчасти благодаря его кампании по политике нейтралитета, от которой он сейчас собирается отказаться, наряду с лозунгом “Америка превыше всего”.
Just a few months earlier, Wilson had won re-election partly by campaigning on a policy of neutrality, which he was now preparing to abandon, along with the slogan “America first.”
Как только он был переизбран, они внезапно решили, что ждали уже достаточно долго и что до середины 2003 года нужно ввести в действие законы о безопасности из Статьи 23.
With his re-election, they abruptly decided that they had waited long enough and would enact the Article 23 security laws before mid-2003.
Президентские выборы 2009 года, на которых Хамид Карзай был переизбран на второй срок, были весьма спорным делом, и ни афганская политическая система, ни международное сообщество не прошли через него с честью.
The presidential election of 2009 - in which Hamid Karzai gained a second term - was a highly contentious affair, and neither the Afghan political system nor the international community came through it with flying colors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert