Sentence examples of "переизбыток" in Russian
Переизбыток древоточцев и паутины при нехватке шедевров.
Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces.
Возможно нарушение работы желёз, переизбыток энзимов, грибковая инфекция.
It could be a glandular disorder, an enzyme overgrowth, a fungal infection even.
Кроме того, переизбыток сбережений, возможно, является не просто циклическим явлением.
Furthermore, excess savings could be more than just a cyclical phenomenon.
Среди радикальных ультраправых с университетским образованием точно так же наблюдается переизбыток инженеров.
Among radical right-wingers with a university education, engineers are similarly overrepresented.
У Хикса за плечами 20 лет отсидки и переизбыток ненависти к нам.
Hix has got 20 years and a bellyful of hate on us.
Государственные предприятия почти всегда являются неэффективными; как правило, у них имеется переизбыток работников.
State-owned enterprises are almost always inefficient, and often hoard labor.
В настоящее время наблюдается переизбыток предложения нефти, что приводит к повышению этого коэффициента.
There is currently a supply gut that's pushed the ratio higher.
И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
It will take years to overcome the excessive indebtedness and real-estate overhang that resulted.
Именно сочетание двух последних факторов – переизбыток банков без надежного способа получения прибыли – представляет собой наиболее серьезную и сложную проблему.
It is the combination of the last two factors – an overabundance of banks with no sustainable way to turn a profit – that constitutes the most serious and most difficult problem.
А затем наступил крах 2008 года, в результате которого в США и Европе возник огромный переизбыток предложения денег и людей.
Then came the crash of 2008, which in the US and Europe produced a massive excess supply of both money and people.
Предприятия начинают осознавать растущие риски, которые вода ? будь то ее переизбыток или недостаток ? может налагать на их операции и прибыли.
Businesses are starting to wake up to the mounting risks that water – whether in overabundance or scarcity – can pose to their operations and bottom line.
По той же причине, почему в первую очередь на мировых рынках нефти появился переизбыток, из-за сланцевой нефти в США.
The same reason why global oil markets became over supplied in the first place – U.S. shale production.
Однако переизбыток производственных мощностей, в итоге, неизбежно приведет к созданию дефляционного давления, и этот процесс начнется с производственного сектора и сектора недвижимости.
But overcapacity will lead inevitably to serious deflationary pressures, starting with the manufacturing and real-estate sectors.
Правда, во второй половине 1960-х годов имелся значительный переизбыток мощностей в некоторых секторах химической отрасли, например в производстве большинства видов синтетических тканей.
It is true that in the latter half of the 1960s there was a serious glut of capacity in certain areas such as the manufacture of most synthetic textile products.
Рост спроса означает, что переизбыток на рынках товаров и труда сокращается, поэтому можно было бы ожидать, что ускорение роста экономики в развитых странах мира приведёт к повышению инфляции.
Because stronger demand means less slack in product and labor markets, the recent growth acceleration in the advanced economies would be expected to bring with it a pickup in inflation.
Сенаторы Дэн Коутс (республиканец от штата Индиана) и Пэт Туми (республиканец от штата Пенсильвания) заявили, что переизбыток мощностей в производстве высокопрочной стали может стоить рабочих мест на других предприятиях.
Senators Dan Coats (R-Ind.) and Pat Toomey (R-Pa.) questioned whether an overcapacity of high-strength steel could cost jobs at other mills.
В прошлом году феноменальная рыночная волатильность во многом объяснялась реальными рисками и непредсказуемостью, связанными с таким факторами, как экономический рост в Китае, ситуация с европейскими банками, переизбыток поставок нефти.
The phenomenal market volatility of the past year owes much to genuine risks and uncertainties about factors such as Chinese growth, European banks, and the oil glut.
Переизбыток плохо оборудованных медицинских центров – это не просто неэффективно. На самом деле, он способствует ухудшению положения, в частности из-за плохих санитарных условий и слабости систем оповещения о чрезвычайных ситуациях.
An excess of poorly equipped health facilities is not only ineffective; it can actually make matters worse, owing to factors like poor sanitation and weak emergency referral systems.
На этой неделе было опубликовано столько данных, что у нас, вероятно, переизбыток информации, и инвесторы могут просто предпочесть не реагировать на данные NFP, если они не будут чересчур слабыми, например, меньше 100 тысяч.
There has been so much data released so far this week that we may be bordering on information overload, and investors may simply choose not to react to the NFP unless it is monumentally bad: like less-than-100k bad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert