Sentence examples of "переквалификации" in Russian
Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации
Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization
Новые технологии открывают также перспективы радикального упрощения процесса профессиональной переквалификации и переоснащения работников любого возраста.
Indeed, new technologies offer the prospect of making it far easier to retrain and retool workers of all ages.
Он содержит как элементы системы социального страхования и индивидуального пенсионного обеспечения США, так и идею необходимости обучения и переквалификации.
It contains elements of both US social security and individual retirement accounts, while reflecting a commitment to training and reskilling.
взрослый инвалид, степень постоянной инвалидности которого не менее 80 % и содержание которого в семье было признано желательным по решению комиссии по технической ориентации и переквалификации.
A disabled adult whose permanent incapacity is at least 80 % and whose continued presence at home has been recommended by the committee for vocational guidance and readaptation.
Кроме того, БУ будет также проводить оценку других последствий МРФ/ЕДОР для процесса управления, особенно в том, что касается специализации людских ресурсов и их переквалификации.
In addition, BOM will also assess other management implications of the MYFF/ROAR, particularly in terms of human resource profiles and retooling.
Базовая специальная подготовка пограничников включает следующие мероприятия: 1999 год- базовая специальная подготовка, выявление организованной преступности, курсы переквалификации, переход от исполнения обычных полицейских обязанностей к несению пограничной службы.
Basic specialist training for members of the border police included the following: 1999: Basic specialist training, Detecting organized crime, Requalification course, Transfer from ordinary to border police duties.
Кроме того, при содействии Всемирного банка и Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) в настоящее время осуществляются проекты переквалификации врачей, производящих калечащие операции на женских половых органах.
In addition, projects were being implemented in cooperation with the World Bank and the United States Agency for International Development (USAID) to retrain practitioners of female genital mutilation for other jobs.
Однако в законодательстве Тринидада и Тобаго содержится положение о переквалификации преступления убийства на преступление непредумышленного убийства в случаях убийства, совершенного в ситуациях, предполагающих ограниченную ответственность, или при спровоцированности.
The law in Trinidad and Tobago does contain provisions reducing the offence of murder to manslaughter where murder was committed with diminished responsibility or under provocation.
Баллы со счетов можно снимать в случае необходимости, особенно для обучения или переквалификации, хотя сумма, которую можно снять, будет определяться ценами и ограничиваться определенным количеством в определенный период времени.
The accounts could be drawn upon in times of need, particularly for training and re-skilling, though the amount that could be withdrawn would be guided by predetermined “prices” and limited to a certain amount in a given period of time.
Кроме того, разрабатываются программы специализированной подготовки для стажеров Косовской полицейской службы в следующих областях: базовые навыки вождения, уголовные расследования, расследования дорожно-транспортных происшествий, выявление наркотиков и программа переквалификации, охватывающая стрелковое оружие, тактику обороны и оказание первой помощи.
In addition, specialized training programmes for Kosovo police trainees are being developed in the following areas: basic driving, criminal investigation, traffic accident investigation, drug identification and a re-qualification programme covering fire arms, defensive tactics and first aid.
Многие шведы считают технологии необходимым условием повышения конкурентоспособности, роста производительности и, тем самым, дополнительных доходов, которые будут распределяться между работниками, менеджментом и собственниками на основе общих для всех принципов – или же они будут использованы для содействия переквалификации работников.
Swedes broadly view technology as essential to foster competitiveness, fuel productivity growth, and thus expand surpluses that will be distributed among workers, management, and owners according to shared values, or used to help adapt worker skills.
Формулирование одобрения, несогласия и переквалификации в отношении заявления о толковании и уведомление о них следует осуществлять, mutatis mutandis, в соответствии с руководящими положениями 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5, 2.1.6 и 2.1.7.
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should, mutatis mutandis, be formulated and communicated in accordance with guidelines 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5, 2.1.6 and 2.1.7.
В интересах более эффективного обеспечения равенства полов женщинам будет отводиться роль активных участников на всех этапах проектного цикла в контексте исследовательской деятельности, практических мероприятий, переквалификации сотрудников, занимающихся вопросами подготовки, деятельности по оценке — в целях популяризации и подготовки педагогических материалов.
Towards the goal of reinforcing the gender-equality dimension, women will be strongly implicated as active participants in all stages of the cycle of project, in research, in action, in the de training of training personnel, in evaluation, in order to popularise and to produce pedagogic materials.
Среди людей моложе 30 лет 26% не учится, не работает и не участвует в программах переквалификации (по этому показателю Италия занимает второе место в ЕС, уступая только Греции), а значит, уровень структурной безработицы среди молодежи будет очень трудно скорректировать.
With 26% of people under the age of 30 not in school, employment, or training – the second-highest rate in the EU, behind only Greece – structural youth unemployment will prove difficult to correct.
Для того чтобы осуществление стратегии в области ИКТ было успешным, основной упор должен делаться на привлечении квалифицированных, целеустремленных и подготовленных сотрудников и руководителей Организации и на постоянном повышении их квалификации и переквалификации в рамках активной политики в области подготовки кадров.
To be successful, the ICT strategy will have to rely on qualified, motivated and knowledgeable staff and managers throughout the Organization, staff whose skills will constantly be updated and upgraded through an aggressive training policy.
В интересах укрепления компонента обеспечения равенства полов женщины будут привлекаться к активному участию на всех этапах проектного цикла в контексте исследовательской деятельности, практических мероприятий, переквалификации сотрудников, занимающихся вопросами учебной подготовки, деятельности по оценке — в целях популяризации и изготовления методических материалов.
Towards the goal of reinforcing the gender-equality dimension, women will be active participants in all stages of the cycle of project — in research, action, the training of personnel, evaluation — in order to popularize and to produce pedagogic materials.
В целях смягчения последствий безработицы осуществлялись муниципальные программы по обеспечению занятости, проводились мероприятия в области переквалификации и разрабатывались новые инициативы, которые позволяют временно занять трудом рабочую силу и в то же время задействовать механизмы трудоустройства работников на постоянной основе на предприятиях частного сектора.
To palliate the effects of unemployment, municipal employment programmes are being implemented, investments are being brought forward and new initiatives are being taken which will take up manpower temporarily and at the same time establish mechanisms for the placement of workers in work areas in the private sector where there is a continuing demand.
Между лицами, проживающими в Центре, и представителями Центра по приему беженцев в Йонаве проводятся регулярные встречи с целью ознакомления иностранцев с положением на рынке труда Литвы, информирования о тех профессиях, которые востребованы, о возможностях переквалификации и трудоустройства, а также о программах занятости, предлагаемых биржей труда.
Meetings of the centre's residents and representatives of the Refugee Reception Centre of Jonava are held on a regular basis seeking to familiarize the aliens with the situation on Lithuania's labour market, the professions that are in demand, requalification and employment possibilities as well as employment programmes offered by the labour exchange.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert