Sentence examples of "перекладывания ответственности" in Russian
В защиту ЛСО также можно привести тот факт, что требование КСО превращается в способ перекладывания ответственности, т.е. уклонения от личных обязательств оказывать помощь нуждающимся.
One can also argue for PSR on the grounds that asking for CSR becomes a way of "passing the buck" - evading personal responsibility for doing good.
Вместо перекладывания груза ответственности, нам следует начать делиться ответственностью.
Rather than shifting the burden, we need to start sharing responsibility.
Что ему необходимо, так это оставить политику перекладывания вины и начать претворять в жизнь координированную программу мер, направленных на повышение конкурентоспособности Аргентины на международном рынке.
What he needs to do is abandon the politics of blame and get on with implementing a coordinated policy package designed to lift Argentina's international competitiveness.
Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Согласно расчётам, для импортных промышленных товаров, которые наилучшим образом представляют компоненты потребительской корзины, масштабы перекладывания на покупателей изменений в ценах оказываются даже ниже, чем для импортируемых товаров в целом (без учёта топлива).
The estimated price pass-through for imported manufactured goods, which would better represent what enters the consumption bundle, is even lower than that for all non-fuel imports.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
Collective responsibility means irresponsibility.
По мнению Эйхенгрина, для возврата бюджетной политики в компетенцию национальных властей потребуется запретить банкам держать на балансах избыточные объёмы государственных долговых обязательств, чтобы минимизировать риск перекладывания на плечи банковской системы ошибок в управлении государственными бюджетами.
Eichengreen thinks returning fiscal policy to national authorities would require preventing banks from holding too much government debt, in order to minimize the risk that national fiscal mismanagement topples the banking system.
Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения.
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
В противном случае ООН - это всего лишь удобный механизм для перекладывания политической вины.
Otherwise the UN is nothing more than a handy mechanism for outsourcing political blame.
Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
Можно задаться вопросом: если инвестиционные менеджеры и их клиенты не получают достаточно высоких доходов от приобретенных ими банковских активов, которые они могли бы получать от перекладывания банковских рисков на плечи налогоплательщиков, то почему они до сих пор держатся за них?
One may wonder: If investment managers and their clients don’t receive high returns on bank stocks, as they would if they were profiting from bankers’ externalization of risk onto taxpayers, why do they hold them at all?
Но за указанный ущерб мы ответственности не несем.
Unfortunately we are unable to accept responsibility for the damages you mention.
Враждебность между европейцами находится на своем пике, в частности, между греками и немцами, доходя до морального показного, взаимного перекладывания вины и открытого антагонизма.
Animosity among Europeans is at an all-time high, with Greeks and Germans, in particular, having descended to the point of moral grandstanding, mutual finger-pointing, and open antagonism.
К сожалению, мы должны Вам сообщить, что наш страховой агент отклонил принятие на себя ответственности.
Unfortunately we must inform you that our insurer refuses to accept liability.
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi).
Наниматели Кершоу, Turner Bros Asbestos, не признают ответственности.
Kershaw's employers, Turner Bros Asbestos, do not admit liability.
После голосования по законопроекту он заявил, что прокуратура будет по-прежнему привлекать к ответственности за владение марихуаной, главным образом для того, чтобы побуждать употребляющих ее лиц пройти курс лечения.
After the vote, he said his office would continue pursuing marijuana possession cases, mostly as a way to press users into getting treatment.
Полиция Гранд Джанкшн, самого крупного города в округе, больше не привлекает к ответственности совершеннолетних за владение небольшим количеством наркотика.
The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert