Sentence examples of "перемещены" in Russian
Вы будете перемещены на страницу "Мои действия".
You'll go to a page where you can see and delete this activity.
Если нажать клавишу DELETE, сообщения будут перемещены в папку Удаленные.
If you click the Delete key, the messages go to the Deleted Items folder.
В конце пакетной обработки 800 выбранных основных средств перемещены, а 200 — нет.
At the end of the batch process, 800 of the selected assets have been transferred, and 200 have not been transferred.
Если вы решили переместить материалы с одного URL-адреса на другой, то отметки «Нравится» и сведения о публикациях не будут перемещены автоматически.
If you migrate your content from one URL to another, likes and shares won't automatically migrate.
За прошлое десятилетие число лиц, перемещенных только вследствие различных конфликтов, увеличилось с 19 до 26 миллионов человек, к ним прибавились миллионы людей, которые были перемещены в результате бедствий.
In the last decade, those displaced by conflicts alone rose from 19 million to 26 million, with millions more displaced by disasters.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы.
While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms.
С начала 2009 года Управление по координации гуманитарной деятельности зарегистрировало 221 случай сноса домов на Западном берегу, вследствие чего были перемещены 513 палестинцев, а владельцы еще 838 палестинских домов получили уведомления о сносе их домов.
Since the beginning of 2009, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recorded 221 demolitions in the West Bank leading to the direct displacement of 513 Palestinians, while an additional 838 Palestinian homes received demolition orders.
Должностные лица со значительным и успешным опытом работы в органах местного самоуправления, министерствах или государственных предприятиях были преднамеренно продвинуты по службе и перемещены в менее развитые регионы для распространения ноу-хау, технологий и лучших методов работы и процессов.
Officials with substantial and successful experience in local governments, ministries, or SOEs were deliberately promoted and cross-posted to less-developed regions to spread know-how, technology, and best practices and processes.
Если какие-либо модели стоимости, указанные в форме Перенос основных средств, переместить невозможно, значения выбранных моделей стоимости не будут перемещены за одним исключением: модель стоимости, которую невозможно переместить, поскольку аналитики, из которых выполняется перемещение, совпадают с аналитиками, в которые выполняется перемещение, не мешает перемещению других моделей стоимости.
If any value model that is listed in the Transfer fixed assets form can’t be transferred, none of the selected value models transfer, with one exception: A value model that can’t be transferred because the transfer-from and transfer-to financial dimensions are the same does not prevent other value models from being transferred.
Специальный докладчик отмечает, что сторона, обязанная обеспечивать это право, также является оккупирующей державой и несет основную ответственность за возвращение лиц, проживающих на оккупированных палестинских территориях, которые были перемещены в результате войны 1948 года, жителей Западного берега, сектора Газа и Иерусалима, перемещенных в ходе войны 1967 года, и беженцев из Газы и других их районов, перемещенных во время и после боевых действий октября 1973 года.
The Special Rapporteur notes that the duty holder, in the case of this right, is also the Occupying Power and bears the main responsibility for the return of persons residing in the occupied Palestinian territories, displaced as a result of the 1948 war, those from the West Bank, the Gaza Strip and Jerusalem displaced in the war of 1967, and refugees from Gaza and elsewhere during and after the hostilities of October 1973.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert