Sentence examples of "перенос сроков" in Russian

<>
Translations: all47 postponement37 other translations10
Перенос сроков не будет идти вразрез с правилами десяти и шести недель в отношении представления документов. The delay would be in line with the application of the 10-week and 6-week document submission rules.
«Ничегонеделание» и перенос сроков снижения квот на добычу могут привести к ценовой войне, – делится своим мнением Reuters. Doing nothing and rolling over production quotas would affectively mean a price war, according to analysis by Reuters.
Следует приветствовать как усилия Юга по снижению напряжённости, в частности, перенос сроков совместных военных учений с США, так и решение Севера принять участие в Играх. The South’s efforts to ease tensions by postponing joint military exercises with the United States, like the North’s decision to participate in the Games, should be welcomed.
Комитет с озабоченностью отмечает, в частности, перенос сроков принятия законопроекта о насилии в семье (о защите семьи), законопроекта о супружеской собственности и законопроекта о равных возможностях, которые разрабатываются в различных формах с 1999 года. The Committee is concerned, in particular, about the delay in the passage of the Domestic Violence (Family Protection) Bill, the Matrimonial Property Bill and the Equal Opportunity Bill, which has been under preparation in different forms since 1999.
По мнению УСВН, заявитель должен получать и эту информацию, причем такой перенос сроков следует разрешать лишь при наличии серьезных обстоятельств, например в тех случаях, когда необходимые документы должны быть представлены из удаленных мест службы или из отделений, осуществляющих операции на местах. In the view of OIOS, this information should be given to the appellant, and such extensions should be granted only when there are compelling circumstances, such as when records to be submitted come from distant duty stations or field operations.
Право ребенка на смягчение некоторых правил шариата и норм законодательства в отношении его/ее кормилицы по закону шариата и перенос сроков исполнения наказаний в отношении кормилицы, а также сокращение рабочей нагрузки кормящей и беременной женщины и уменьшение нормы ее рабочего времени. The right of the child to mitigate some Shari'a and judicial rules in favour of his/her legitimate wet-nurse under Shari'a law, and to postpone some punishments given against her as well as lessening work assignments of a nursing and pregnant woman and reduce their working hours.
Участники совещания приняли к сведению еще один перенос сроков проведения рабочего совещания в Марокко для Средиземноморского региона, о чем сообщила делегация Италии, а также информацию о размещении на вебсайте Конвенции доклада о рабочем совещании для Балтийского субрегиона, которое состоялось в Копенгагене в ноябре 2006 года. The meeting took note of the further delay of the workshop in Morocco for the Mediterranean subregion, as reported by the delegation of Italy, and of the posting on the Convention's website of the report on the workshop for the Baltic subregion, held in Copenhagen in November 2006.
Альянс этого типа успешно используется в таких областях, как ликвидация наземных мин, борьба за снижение цен на лекарственные препараты от ВИЧ/СПИДа, усилия по оказанию давления на нефтяные компании для устранения ими последствий разливов нефти и борьба за аннулирование или перенос сроков погашения задолженности бедных стран. That type of alliance had been used successfully in such areas as the fight against land mines, the struggle to reduce the price of HIV/AIDS drugs, the efforts to put pressure on oil companies to clean up their oil spills, and the fight to cancel or reschedule the debt of poor countries.
14 сентября действующий под руководством хунты Военный комитет по восстановлению конституционного и демократического порядка опубликовал коммюнике, приведя в качестве обоснования переворота, в частности, очередной перенос сроков проведения выборов, нарушения в ходе регистрации избирателей и сделанные в начале сентября премьер-министром заявления о том, что поражение правительственной Партии за социальное обновление приведет к гражданской войне. On 14 September, the junta-led Military Committee for the Restoration of Constitutional and Democratic Order issued a communiqué justifying the coup because of, among other things, the successive rescheduling of the elections, voter registration irregularities and statements by the Prime Minister early in September warning that a defeat of the governing Party of Social Renewal would lead to civil war.
В ходе судебного разбирательства Камера приняла 24 устных решения по таким вопросам, как перенос сроков начала разбирательства, подача ходатайства о защите ссылкой на алиби, возражения против показаний, касающихся предполагаемых действий до 1994 года, оглашение предыдущих заявлений задержанных свидетелей, отказ от права обвиняемого присутствовать на разбирательстве по его делу и запрет на приобщение доказательственных материалов. During the course of the trial, the Chamber has delivered 24 oral decisions on matters such as the adjournment of the commencement of the trial, the filing of a notice of a defence of alibi, objections to testimony relating to alleged acts pre-dating 1994, disclosure of prior statements of detained witnesses, the waiver of the accused's right to be present at his trial and exclusion of evidence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.