Sentence examples of "переписным участком" in Russian

<>
Под переписным участком, являющимся подразделением переписного района, понимают наименьшую географическую единицу, по которой Бюро переписи собирает и табулирует 100 % данных переписи. A census block, a subdivision of a tract, is the smallest geographic entity for which the Census Bureau collects and tabulates 100 percent census data.
Как предупреждают ученые, принимавшие участие в исследовании, Антарктида может опять стать теплым участком суши, на котором не останется льда. Scientists involved in the study warned that Antarctica could become ice-free again.
Но, если смотреть на стройку с полузавершенного Morgan Centre - комплекса роскошных апартаментов (где годовая рента достигает $800,000) и семизвездочного отеля, возводящегося рядом с Олимпийским участком, охватывает благоговение не только перед размахом проекта, но и перед смелостью его дизайна. But looking down on the scene from the half-finished Morgan Centre, the luxury apartment complex (where annual rents are $800,000) and seven-star hotel that is arising beside the Olympic site, one is awestruck not only by the project's grandeur, but by its design daring.
Высокий суд самого населенного штата Индии, Уттар-Прадеш, наконец, вынес решение по 61-летней тяжбе на владение спорным участком в храме города Айодхья, в котором в 1992 году воющая толпа индуистских экстремистов снесла мечеть Бабри Масджид. The High Court of India's most populous state, Uttar Pradesh, finally decided a 61-year-old suit over possession of a disputed site in the temple city of Ayodhya, where, in 1992, a howling mob of Hindu extremists tore down the Babri Masjid mosque.
Мы владеем участком земли в центре, и я получаю множество больших рукопожатиями. We own a lot of land in the mall, and I'm getting a lot of big handshakes.
Я заинтересовался участком Дэрроу. I'm interested in the Darrow Strip.
Свон, что эта дьяволица сотворила с полицейским участком? Swan, what did that monster do to the Sheriff's Station?
И будь это личный вызов, мы должны провести границу между полицейским участком и клубом. And if that's a personal call, we need to go over the difference between a station house and a clubhouse.
Боль будет ограничена одним участком кожи. Pain would be restricted to one dermatome.
Я нашел его бумажник в 30 метрах отсюда, рядом с участком разрыхлённой почвы и беспорядочными отпечатками обуви. I found his wallet 30 yards back that way next to some loose soil and erratic shoe print patterns.
Если бы она захотела уехать на восток, за её участком здесь бы присмотрели. If she wanted to go back East, her interest here could be seen to.
Она под защитой, и я вполне уверена, что мой отец не будет доволен, что мы следим за его участком. She's in protective custody, and I'm pretty sure my father wouldn't be in favor of us staking out his precinct.
Доктор, я провел полный спектрографический анализ, участок за участком. Doctor, I ran a full spectrographic analysis.
Забыл упомянуть, что это место служит нашим тайным полицейским участком. Forgot to mention this place doubles as our secret clubhouse.
Нам стоит связаться с участком в Сент-Луисе, где Лестер Каллум сел на автобус. We should check with the St. Louis pd, where Lester Cullum boarded the bus.
Однако я, капитан, более не могу править своим судном, моим участком, из моей законной каюты, моего офиса. Yet I, a captain, am no longer able to command my vessel, my precinct, from my customary helm, my office.
Тедди движется вперед с новым участком, который он выбрал под стадион, что оставляет нам первосортную площадку для разработки. Teddy's moving forward with this new parcel he's chosen for the stadium site, which leaves us with a prime piece of real estate to develop.
Не важно, является ли вы американкой с миллиардами долларами или крестьянкой с небольшим участком в Танзании, опытная акушерка обеспечит вас экспертной помощью, которую трудно сравнить с помощью какого-либо другого медицинского специалиста. Whether you are an American billionaire or a smallholder farmer in Tanzania, a skilled midwife can provide you with expert support that is unlike that of any other health professional.
То, чего действительно хотят люди, является хорошо освещенным участком пространства, заполненным вещами, аккуратно расположенными на помеченных полках. What people really want is a lighted room, with things displayed neatly on labeled shelves.
Сайт является транзитным участком на пути к конечному пункту назначения. The site is an intermediate hop on the way to the final destination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.