Sentence examples of "переписывать набело" in Russian
Однако правда гораздо сложнее, т.к. стены - это многоуровневая действительность, и всегда опасно переписывать историю в манихейском стиле, смешивая действительность прошлого с действительностью настоящего.
Yet the truth is far more complex, for walls are a multilayered reality, and it is always dangerous to rewrite history in a Manichean manner, while confusing the realities of the past with those of the present.
Переписывать правила рыночной экономики и приносить пользу и прибыть тем, кто принёс мировой экономике столько горя - это хуже, чем платить большие деньги.
Rewriting the rules of the market economy - in a way that has benefited those that have caused so much pain to the entire global economy - is worse than financially costly.
Я пытаюсь найти тихое место и закончить переписывать сценарий.
I'm trying to find a quiet place to finish this rewrite.
Слова, подобные тем, которые он использовал в его речи на тему американских мертвых солдат бы продемонстрировали, что Япония не намерена переписывать историю и что Абэ сожалеет о судьбе его союзников США, но и его соседей в Азии.
Words similar to those he used to address the subject of America’s war dead would demonstrate that Japan does not intend to rewrite history, and that Abe feels repentant toward not only its US ally, but also its neighbors in Asia.
Первый проект нового доклада появился ещё в начале этого года, при этом опытный немецкий председатель группы доказывал, что не следует просто переписывать доклад 2015 года, а надо попытаться сказать в нём больше о тех шагах, которые странам мира следует предпринимать в мирное время.
A first draft of a new report existed at the beginning of this year, and the able German chairman argued that the group should not rewrite the 2015 report, but try to say more about the steps that states should take in peacetime.
Когда недобросовестному журналисту нужен какой-то конкретный ответ или заявление, он может ради этого редактировать слова собеседника, манипулировать ими или даже откровенно переписывать.
If an unscrupulous interviewer is looking for a particular answer or claim, they have the power to edit, manipulate, or even rewrite their subject’s words to that end.
Будем ли мы переписывать «Левиафана» или, что в принципе одно и то же, Вестфальский мир, избавившись на этот раз от необходимости опять проходить через трагическую радикализацию Европы и развязывание мировых войн?
Will we rewrite Leviathan or, what amounts to the same thing, the Peace of Westphalia, without this time having to pass through the tragic radicalization of Europe and the brewing or raging of world wars?
Никто не ожидает от правительства штата, что оно будет вмешиваться в платежи между штатами, переписывать правила банкротства или выпускать собственную валюту в случае крайней необходимости.
No one expects a state government to interfere in inter-state payments, rewrite bankruptcy rules, or issue its own currency in case of extreme distress.
«Наше обязательство перед историей заключается в том, чтобы переписывать ее», - сказал Оскар Уайльд.
"The duty we owe to history is to rewrite it," said Oscar Wilde.
Мы можем делиться и переписывать, миксовать и записывать музыку, но это все нелегально.
We can share and rip, mix and burn, but in fact that's all illegal.
Проблемы была в том, что мы должны были переписывать поверх этой плёнки неделей позже, потому-что если бы мы этого не сделали, у нас бы не хватало денег на кассеты, на содержание архива этой истории.
The problem was that we had to re-tape that history a week later; because if we did not, we could not afford enough tapes to keep archives of that history.
Как верно заметил в своем заключительном слове 24 февраля Председатель, сложился широкий консенсус относительно того, что не следует давать иное толкование статье 51 Устава или переписывать ее.
As the President correctly summarized in his concluding remarks on 24 February, there is broad consensus that Article 51 of the Charter should not be reinterpreted or rewritten.
В проекте руководящего положения 2.9.3 содержится определение «реклассификации», которое, согласно Специальному докладчику, является всего лишь одним из четырех видов реакции на заявления о толковании; однако, его делегация считает, что было бы нецелесообразным вводить неконвенциональные термины в Руководство по практике, поскольку Комиссия будет фактически переписывать режим Венской конвенции.
Draft guideline 2.9.3 defined “reclassification”, which, according to the Special Rapporteur, was merely one of the four sorts of reactions to interpretative declarations; however, his delegation considered that it might be unwise to introduce non-conventional terms into the Guide to Practice, because the Commission could be actually rewriting the Vienna Convention regime.
Но поскольку Крис Нолан начал переписывать сценарий своего брата, он захотел сделать проблему отношения к науке главной в этой истории.
And while Chris Nolan was rewriting his brother's script, he wanted to get a handle on the science at the heart of his story.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert