Sentence examples of "перерабатывай" in Russian with translation "recycle"
Мы все больше думаем о них, как о еще одной составляющей системы "Пяти R" - сокращая, используй заново, перерабатывай, чини и перераспределяй - потому что это увеличивает жизненный цикл товара и таким образом сокращает отходы.
They're increasingly thought of as the fifth 'R' - reduce, reuse, recycle, repair and redistribute - because they stretch the life cycle of a product and thereby reduce waste.
В природе грибы являются перерабатывающей системой.
Because in nature, mushrooms are the recycling system.
Все наши товары можно перерабатывать и благодаря этому снова употреблять.
Of course, all of our products can be recycled and thereby used again.
Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга.
Well it's predominantly because metals are very easy to recycle from other materials and from one another.
Но имеется возможность перерабатывать его в нечто более полезное, в то, что позволит всё время получать энергию.
But we've got an opportunity to recycle them into something more useful that enables us to get energy all of the time.
Если мы будем координировать свои усилия, то наши лопаты превратятся в землеройные машины, бульдозеры и перерабатывающие заводы.
As we coordinate our efforts, the shovels will be transformed into earth digging machines, bulldozers and recycling plants.
Перерабатывает шины и превращает их в грунтовые покрытия для игровых площадок и тому подобное, и одна есть в центре.
Recycles tires and turns them into ground coverings for playgrounds and such, and there is one in Mid-City.
установки для удаления или рециркуляции туш домашних животных или отходов животноводства с перерабатывающей мощностью, превышающей 10 т в день;
Installations for the disposal or recycling of animal carcasses and animal waste with a treatment capacity exceeding 10 tons per day;
Потому что каждый день на наших перерабатывающих заводах по всему миру мы обрабатываем около миллиона фунтов выброшенных людьми вещей.
Because each and every day at our recycling plants around the world we handle about one million pounds of people's discarded stuff.
Если вкладчики в португальских банках начнут двигать свои деньги в Германию, ЕЦБ будет перерабатывать эти евро обратно в Португалию используя межбанковские депозиты.
If savers in Portuguese banks start moving their money to Germany, the ECB will recycle these euros back to Portugal through interbank deposits.
Столкнувшись с такой потерей, Майк Бидл создал дешевый и невероятно энергоэффективный завод, который может, делает и перерабатывает для вторичного использования любой вид пластика.
Frustrated by this waste, Mike Biddle has developed a cheap and incredibly energy efficient plant that can, and does, recycle any kind of plastic.
Технология биотоплива убивает сразу четырех зайцев: Это повышает энергетическую безопасность, перерабатывает отходы, снижает выбросы парниковых газов, а также создает рабочие места (зачастую в сельской местности).
Biofuel technology kills four birds with one stone: It improves energy security, recycles waste, reduces greenhouse-gas emissions, and produces jobs (often in rural areas).
Еще одна тема, которой мы занимаемся, и просим людей подумать над этим - это то, что мы добавили еще одну "П" вначале первых трёх: Понижать, Повторно использовать, Перерабатывать и это Противостоять.
Another thing that we're looking at and asking people to think about is we've added a fourth R onto the front of the "Reduce, Reuse, Recycle," three R's, and that is refuse.
Смех в зале Что же, проведя около 20 лет в перерабатывающей промышленности, для меня стало совершенно ясно, что нам не обязательно оставлять эти правила малыша после того как мы выросли.
Well after spending about 20 years in the recycling industry, it's become pretty clear to me that we don't necessarily leave these toddler rules behind as we develop into adults.
Он запрещает производить, эксплуатировать, продавать, хранить, собирать, содержать, ремонтировать, рециркулировать и перевозить источники ионизирующей радиации и обращаться (собирать, сортировать, перерабатывать, сохранять, рециркулировать, перевозить, хранить и обезвреживать) с радиоактивными отходами без лицензии.
It is prohibited to produce, operate, market, store, assemble, maintain, repair, recycle, and transport sources of ionising radiation and to handle (collect, sort, treat, keep, recycle, transport, store and decontaminate) radioactive waste without a licence.
Запрещается производить, эксплуатировать, распространять, хранить, собирать, обслуживать, ремонтировать, перерабатывать и транспортировать источники ионизирующего излучения и осуществлять операции (сбор, сортировка, обработка, владение, переработка, транспортировка, хранение и дезактивация) с радиоактивными отходами без лицензии.
It is prohibited to produce, operate, market, store, assemble, maintain, repair, recycle, and transport sources of ionising radiation and to handle (collect, sort, treat, keep, recycle, transport, store and decontaminate) radioactive waste without a licence.
Другие пошли еще дальше, заявив, что развитые страны используют развивающиеся страны в качестве мусорных свалок для устаревших электронно-бытовых приборов, которые развивающиеся страны не в состоянии безопасно перерабатывать по окончанию их жизненного цикла.
Some went further, suggesting that developed countries were taking advantage of developing countries as a dumping ground for obsolescent electronic devices, which the developing countries lacked the capacity to recycle safely at the end of their useful lives.
Естественные системы также предоставляют естественные способы очищения для воды и воздуха, поставляют опылителей для сельского хозяйства, влияют на климатические условия, перерабатывают и возвращают в оборот элементы, от которых зависят наши системы жизненной поддержки.
Natural systems also provide natural purification systems for air and water, supply pollinators for agriculture, mediate our climate, and recycle the elements upon which our life-support systems depend.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert