Sentence examples of "перерегистрации" in Russian

<>
В качестве общественного объединения, зарегистрированного 15 июня 1999 года, " Вясна " не обязана проходить процедуру перерегистрации. As a public association registered on 15 June 1999, “Viasna” did not have to undergo a re-registration procedure.
Я говорила с ней на перерегистрации и она готова заплатить $300. I talked her into rebooking and she's willing to pay $300.
29 марта 2001 года г-н Мавлонов и частная фирма " Симо " подали заявление о перерегистрации. On 29 March 2001, Mr. Mavlonov and the private firm “Simo” submitted a re-registration application.
помощь в регистрации и перерегистрации предприятий, в том числе разработка и приведение в соответствие действующему законодательству учредительных документов и внутренних нормативных положений. The help in registration and re-registrations of the enterprises, including development and conformity to the current legislation of constituent documents and internal normative positions.
Актуализация информации о хозяйствующем субъекте проводится на основе официальной информации о регистрации или перерегистрации хозяйствующих субъектов, нормативно-справочной документации, данных статистической отчетности, выборочных обследований и анкетирования предприятий. Information about an economic entity is updated from official information on the registration or re-registration of economic entities and regulatory reference documentation, statistical reporting data, sample surveys and questionnaire replies of enterprises.
Должностные лица МПП подчеркнули необходимость проведения всеобъемлющей перерегистрации, поскольку точное определение числа получателей помощи имеет исключительно важное значение для оценки потребностей и, следовательно, для эффективного планирования и использования ресурсов. WFP officials stressed the need for a comprehensive re-registration, as the accurate identification of beneficiary numbers was essential for assessing needs and, subsequently, for efficient planning and use of resources.
Комитет отмечает, что государство-участник не пыталось рассмотреть конкретные заявления авторов, включая ссылку г-на Мавлонова на решение Комиссии, из которого вытекает, что причиной отказа в перерегистрации являлось содержание материалов, публикуемых в газете " Ойна ". The Committee notes that the State party has not made any attempt to address the authors'specific claims, including Mr. Mavlonov's reference to the decision of the Commission which suggests that the content of the “Oina” is the reason for the denial of the re-registration.
Комитет выражает озабоченность по поводу широкомасштабных ограничений, налагаемых властями на организации гражданского общества, таких, как требования в отношении перерегистрации, цензура, запрещение поездок, а также требование о необходимости испрашивать разрешение правительства перед получением от доноров субсидий. The Committee expresses concern over the wide-ranging restrictions placed by the authorities on civil society organizations such as re-registration requirements, censorship, travel ban, and requirement of obtaining governmental authorization prior to receiving grants from donors.
Другой автор жалобы, г-н Сайди, член проживающего в стране таджикского этнического меньшинства и постоянный читатель " Ойны ", никогда, вплоть до настоящего времени, не имел какой-либо практической возможности опротестовать решения судов об отклонении заявления о перерегистрации " Ойны ". The other author, Mr. Sa'di, a member of the country's Tajik ethnic minority and a regular “Oina” reader, does not presently have, nor has he ever had, any practical possibility of challenging the denial of “Oina's” re-registration application in the courts.
Поскольку государственная перерегистрация религиозных организаций предполагает приведение их устава и иных учредительных документов в соответствие с требованиями Федерального закона " О свободе совести и о религиозных объединениях ", то отказ в перерегистрации и, следовательно, уклонение регистрирующего органа от таковой, также могут быть обжалованы в суд. Inasmuch as re-registration of religious organizations with the State presupposes that their charters and other founding documents have been brought into line with the requirements of the Freedom of Conscience and Religious Associations Act, refusal by and, hence, reluctance on the part of the registration authorities to re-register an association can also be appealed before the courts.
Поскольку государственная перерегистрация религиозных организаций предполагает приведение их устава и иных учредительных документов в соответствие с требованиями Федерального закона " О свободе совести и о религиозных объединениях ", то отказ в перерегистрации и, следовательно, уклонение регистрирующего органа от таковой, также могут быть обжалованы в суд. Inasmuch as re-registration of religious organizations with the State presupposes that their charters and other founding documents have been brought into line with the requirements of the Freedom of Conscience and Religious Associations Act, refusal by and, hence, reluctance on the part of the registration authorities to re-register an association can also be appealed before the courts.
Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, была ли земля действительно перерегистрирована на женщин в тех девяти провинциях, в которых был осуществлен проект перерегистрации правового титула на землю; смогут ли дочери в семьях, проживающих в этих провинциях, получить землю в наследство, и были ли какие-либо случаи сопротивления мужей этой реформе. Ms. Schöpp-Schilling asked whether any land had actually been re-registered to women in the nine provinces in which the land titling project was in effect, whether in those provinces the daughters of the family would inherit the land, and whether any opposition from husbands had been encountered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.