Sentence examples of "пересмотрел" in Russian with translation "reconsider"
Translations:
all3155
revise2274
review545
reconsider174
revisit47
redefine47
renegotiate40
scrap5
other translations23
В пункте 27 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНФПА пересмотрел его договоренности с ПРООН в отношении ежеквартальных выверок банковских счетов в целях обеспечения проведения таких выверок на ежемесячной основе.
In paragraph 27, the Board recommended that UNFPA reconsider its arrangements with UNDP for quarterly bank reconciliations with a view to having such reconciliations performed on a monthly basis.
Когда премьер министр Малайзии, д-р Махатир Мохамед, не так давно объявил о своем намерении уйти в отставку, жители Малайзии китайского происхождения присоединились к требованиям Малайских приверженцев политики Махатира о том, чтобы он пересмотрел свое решение.
When Malaysia's prime minister, Dr Mahathir Mohamed, recently announced that he intended to resign, Malaysians of Chinese descent joined Mahathir's Malay party loyalists in demanding that he reconsider.
Дорогие мои, сегодня Ассамблеи, Вы не хотите пересмотреть?
My dear, tonight's assembly, will you not reconsider?
Сегодня, полтора года спустя, я считаю необходимым пересмотреть степень ответственности.
Now, half-a-year later, the balance of responsibility needs to be reconsidered.
Мистер Стэгг, я прошу вас пересмотреть предложение о защите свидетеля.
Mr. Stagg, I wish you would reconsider our offer for protective custody.
Итак, пришло ли время пересмотреть магическую формулу PPP и PVP?
So is it time to reconsider the magic formula of PPPs and PVPs?
Но и ВТО должна пересмотреть степень своего участия в этом процессе.
But the WTO should also reconsider its involvement.
Здесь они выступают лидерами и заставляют нас всех пересмотреть собственные действия.
They are leading the way and forcing us all to reconsider our own actions.
Я ума пересмотреть мое положение в качестве регистратора если он щелкает.
I've a mind to reconsider my position as registrar unless he snaps out of it.
И не только развивающиеся страны должны пересмотреть свой подход к устройству мира.
And it is not just the developing and emerging countries that must reconsider their approach to the world.
Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение.
Should one-third of national parliaments so wish, the European Commission will be required to reconsider a proposal.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
Should Mousavi persuade Khamenei to reconsider his position, the Supreme Leader's hold on power will be shaken.
Чиновникам необходимо быть более благоразумными и пересмотреть свое отношение к решению проблемы.
Officials would be wise to reconsider.
Еще не поздно пересмотреть международные и государственные стратегии по борьбе с наркоманией.
It is not too late for international and national policymakers to reconsider their strategies.
Несмотря на две последующие просьбы о проведении расследования ГП, отказался пересмотреть свое решение.
Despite two further subsequent requests to initiate an investigation, the DDP refused to reconsider his decision.
Хотят ли на самом деле МВФ и Всемирный банк пересмотреть свою провальную политику?
Are the IMF and the World Bank actually willing to reconsider their failed policies?
На этом фоне пришло время пересмотреть основные источники счастья в нашей экономической жизни.
Against this backdrop, the time has come to reconsider the basic sources of happiness in our economic life.
ЕС, со своей стороны, придется, например, пересмотреть свою политику в отношении генетически модифицированных продуктов.
For its part, the EU would have to reconsider, for example, its policy on GM foods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert