Sentence examples of "пересмотре" in Russian with translation "revision"
Translations:
all1986
revision889
review644
revising161
renegotiation41
judicial review14
redefining10
reconsidering7
restatement4
other translations216
Пункт 7 повестки дня- Предложение о пересмотре документа R.650
Agenda item 7- Proposal for the revision of R.650
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
The NPT remains indispensable and needs urgent revision.
Кроме того, при пересмотре процедур перевалки грузов Европейский союз (ЕЭС), возможно, учтет интересы территории.
In addition, it is hoped that the European Union (EU) revision of trans-shipment procedures will favour the Territory.
Выполняя конкретную рекомендацию АКУ, она дополнила свою просьбу о пересмотре 21 октября 2004 года.
On explicit request from the ARK, she completed her request for revision on 21 October 2004.
Результат, ожидаемый к 2002-2003 годам: Приостановление обсуждения вопроса о пересмотре КАПП на два года.
Output expected by 2002-2003: Suspension of discussions on revision of the CVR for two years.
Этот документ мог бы послужить основой для рассмотрения вопроса о пересмотре национальных норм в области качества воздуха.
The document would serve as a basis for considering revision of national air quality standards.
По этому вопросу проделана предварительная работа, как отражено в документе IOC/INF-1055, который, однако, нуждается в тщательном пересмотре.
Preliminary work had been done on the issue, as reflected in document IOC/INF-1055, which nevertheless needed extensive revision.
Возможно, такие структуры просто не существуют, и вся теория максимизирования полезности неверна или, по крайней мере, нуждается в фундаментальном пересмотре.
Maybe that is because such structures simply do not exist, and the whole utility-maximization theory is wrong, or at least in need of fundamental revision.
Национальная Ассамблея включила в свою законодательную программу вопрос о пересмотре нашего уголовного кодекса в отношении определения и наказания за терроризм.
The National Assembly has included in its legislative programme the revision of our penal code as regards the definition and punishment of terrorism.
В нынешних обстоятельствах это невозможно, поскольку Конституция Германии не допускает проведение референдумов, таким образом, первый шаг должен заключаться в пересмотре Конституции.
As things stand, this is impossible, because Germany’s constitution does not provide for holding referenda; so the first step would have to be a revision of the Constitution.
В декабре 2005 года парламент Швейцарии принял проект о полном пересмотре Федерального закона о пребывании и постоянном проживании (ЗПППИ) 1931 года.
In December 2005, the Swiss Parliament adopted a draft comprehensive revision of the 1931 Federal Act on the temporary and permanent residence of foreigners.
Именно эти два «факта», изложенные в ходе устного производства, были положены в конечном счете Югославией в основу ее просьбы о пересмотре.
It was on the basis of these two “facts” that, in its oral argument, Yugoslavia ultimately founded its request for revision.
Суд далее установил 1 апреля 2003 года в качестве срока для подачи письменных замечаний Гондураса в отношении приемлемости заявления о пересмотре.
The Court further fixed 1 April 2003 as the time-limit for the filing of written observations by Honduras on the admissibility of the Application for revision.
Его делегация выразила удовлетворение тем, что в повестку дня Комитета внесен вопрос о полном пересмотре шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
His delegation was pleased that the issue of a comprehensive revision of the peacekeeping scale of assessments was on the Committee's agenda.
На деле многие страны сообщили, что в настоящее время их законодательство по вопросам статистики пересматривается, или заявили о необходимости в таком пересмотре.
Many countries reported that their statistics law is currently under revision or expressed the need for such a revision.
Камера Суда, образованная для рассмотрения дела, сделала вывод о том, что представленное Сальвадором заявление о пересмотре решения 1992 года не может быть принято.
The Chamber of the Court formed to deal with that case found that El Salvador's application for revision of the 1992 Judgment was inadmissible.
Например, концессионер может прекратить договор, если стороны не смогли договориться о пересмотре концессионного договора, в то время как организация-заказчик не получает такого права.
For instance, the concessionaire could terminate the contract if the parties had failed to agree on a revision thereof, whereas the contracting authority was not accorded that right.
В докладе Мадагаскара рассказывалось об участии страны в Конференции, о Национальном комитете 1973 года, а также о проведенном в 2001 году пересмотре и стандартизации топонимов.
The report of Madagascar commented on representation from Madagascar, the 1973 National Committee and the 2001 revision and standardization of names.
В письме КЭЭЭУ от 5 сентября 2006 года Ословской группе было предложено принять участие в пересмотре руководства СЭЭУ, особенно в том, что касается энергетических счетов.
The Oslo Group was invited to contribute to the revision of the SEEA manual in a letter from CEEEA dated 5 September 2006, especially as regards the element of energy accounts.
Ходатайство о пересмотре решения должно быть представлено в течение 30 календарных дней с момента открытия факта и в течение одного года с даты вынесения решения.
The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert