Sentence examples of "перестало" in Russian with translation "stop"
Скажи, что правительство перестало присылать их.
Tell the bangers that the government stopped sending them.
После включения двухэтапной аутентификации приложение на телефоне или компьютере перестало работать
I turned on 2-Step Verification and an app on my phone or computer stopped working
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
At best, like in Sweden or Denmark, the welfare state stopped expanding.
Знаете почему человечество перестало бегать по сторонам, в попытках заарканить мастодонтов, и стало более цивилизованно?
Do you know why man stopped running around, lassoing mastodons, and became civilized?
Поэтому Джонни сидел на всех безумных диетах и блевал каждый день, а когда это перестало работать, он стал использовать слабительное.
So Johnny did all the crazy diets and puked every day when that stopped working, he used laxatives.
Суннитское население Сирии, вдохновленное революциями в других арабских странах и возмущенное жестокостью режима, просто перестало бояться ? что явилось потенциально революционным развитием событий для арабского авторитаризма.
Syria’s Sunni population, inspired by the revolutions in other Arab countries and outraged by the regime’s brutality, simply stopped being afraid – a potentially game-changing development for Arab authoritarianism.
Данная рекомендация была выполнена за счет внедрения ИМИС в октябре 2005 года, после чего с января 2006 года Региональное отделение ЮНЕП для Северной Америки перестало пользоваться услугами ИЦООН.
The recommendation has been implemented through the introduction of IMIS in October 2005, after which the UNEP Regional Office for North America stopped using the services of UNIC with effect from January 2006.
И всё это произойдет потому, что однажды, в 2049 году, когда человечество перестало думать о полетах к звездам, случилось то, что заставило его посмотреть вверх, а не вниз.
And it does all that because, one day, in the year 2049, when it had stopped thinking about going to the stars, something occurred that make it look up, not down.
А если пересчитать эти результаты с учетом численности населения и величины валового внутреннего продукта в ценах паритета покупательной способности, то картина будет еще более удручающей: неравенство усилилось или перестало снижаться в странах, на долю которых приходится 79 процентов населения и 77 процентов ВВП/ППС включенных в выборку стран.
If one weighs these results by population size and gross domestic product (GDP)-purchasing power parities (PPP), these conclusions are strengthened, as inequality rose or stopped declining in nations accounting for 79 per cent of the population and 77 per cent of the GDP-PPP of the sample countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert