Sentence examples of "перестраиваемая" in Russian with translation "overhaul"

<>
Подобную систему нельзя перестроить небольшими, постепенными мерами. Such a system cannot be overhauled through small incremental steps.
Вместо того чтобы фундаментально перестраивать всю налоговую системы, администрация Трампа могла бы просто её улучшить. Rather than fundamentally overhauling the entire tax system, the Trump administration could simply improve it.
А доверие, в свою очередь, может быть восстановлено, только если будет полностью перестроена финансовая система. And confidence can be restored only if the financial system is fully overhauled.
В период кризиса мир объединился в этом контексте для того, чтобы радикально перестроить структуру предоставления займов МВФ. Against this background, the world has come together in the midst of the crisis to radically overhaul the framework for IMF lending.
Благодаря плагину WordPress вам не придется коренным образом перестраивать свои бизнес-процессы, чтобы пользоваться всеми преимуществами моментальных статей. Using Instant Articles doesn't require an overhaul of your business' workflow thanks to the addition of the WordPress Plugin.
Теперь её нужно полностью перестроить в течение всего лишь 50 лет и не в нескольких странах, а во всех. Now it must be comprehensively overhauled in just 50 years, and not in a few countries, but everywhere.
Если Китай хочет избежать экономического спада, ему придется перестроить систему госуправления (и философию, на которой она основана), не вызвав при этом излишней социальной нестабильности. If China is to avoid economic decline, it will have to overhaul its governance system – and the philosophy that underpins it – without triggering excessive social instability.
К сожалению, в работе Организации мы не можем взять тайм-аут, для того чтобы перестроить наши методы работы и затем начать все заново в совершенно новом стиле работы. Unfortunately, in the work of the Organization, we cannot call a time out to overhaul our working methods and then start anew on an entirely revamped way of working.
Такая независимость штата МВФ может быть достигнута за счет условия, что Совет наблюдает только за работой аналитических функций Фонда и, что еще более важно, его состав и способ принятия решений перестроены по следующим принципам: This requisite independence of the IMF staff can be achieved by stipulating that the Board oversees only the work of the Fund's analytical functions and, more importantly, that its composition and decision-making mode are overhauled in the following ways:
Целый ряд реформ призван перестроить аграрный сектор, пользующийся жёстким режимом протекционизма, однако глубина перемен будет зависеть от ратификации торгового соглашения о Транс-Тихоокеанском партнёрстве (впрочем, даже в случае ратификации изменения будут поэтапными и займут нескольких десятилетий). And a variety of reforms are intended to overhaul the highly protected agricultural sector, though substantial change depends on ratification of the Trans-Pacific Partnership trade agreement (and even then the changes would be phased in only over several decades).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.