Sentence examples of "перестройке" in Russian with translation "perestroika"
Translations:
all197
perestroika32
overhaul29
realignment13
overhauling8
reorganization4
realigning2
redevelopment2
makeover1
other translations106
Такие превратности судьбы лишь указывают на связанные с переговорным процессом трудности и отражают сущность закрытого сирийского режима, который никогда не переживал ничего, подобного перестройке.
But these ups and downs only indicate the difficulties involved. They also reflect the nature of the closed Syrian regime, which never underwent anything like a perestroika.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса.
The experience of perestroika underscores the importance of this question.
Перестройка превратила страну в одно большое общественное пространство.
Perestroika turned the country into one big public space.
(Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом).
(Khrushchev's "Thaw" and Gorbachev's Perestroika happened the same way.)
Перестройка была другой, потому что дебаты еще не закончились;
Perestroika was different, because debate had not ended;
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку.
When discipline failed to solve the problem, he launched perestroika ("restructuring").
Фиаско в Афганистане в 1980-х создало условия для перестройки Михаила Горбачева.
The Afghanistan debacle of the 1980s created the environment that led to Mikhail Gorbachev’s perestroika.
Но заключительный и самый жизненно-важный урок перестройки касается темпа реформ и ожиданий общества.
But the final and most vital lesson of perestroika concerns the pace of reforms and society's expectations.
Лишь благодаря Михаилу Горбачеву и его политике перестройки и гласности унификация Германии стала реальной возможностью.
Only with Mikhail Gorbachev and his policies of perestroika and glasnost did reunification become a real possibility.
Но продемократическая политика гласности и перестройки, начатая мной в середине 1980-х годов, не возникла неожиданно.
But the pro-democratic policies of glasnost and perestroika that I unveiled in the mid-1980's did not appear out of thin air.
Не вышли ли мы на порог крупномасштабной международной перестройки после многолетнего ухудшения отношений с этой страной?
Are we on the cusp of a major international perestroika after years of worsening relations with Russia?
Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР.
For Mikhail Gorbachev in the 1980's, the catalyst for his perestroika was the USSR's growing economic paralysis.
Возможно, но только если она рискнет пойти на глубокие изменения, новую перестройку, а не просто оттепель.
Perhaps, but it will do so only if it risks deep change, a new perestroika rather than simply a thaw.
Даже на заре перестройки в середине 1980-х годов украинцы составляли около половины политзаключенных, томящихся в ГУЛаге.
Even at the dawn of perestroika in the mid-1980s, Ukrainians made up around half of the political prisoners languishing in the gulag.
После "перестройки" и распада СССР в 1991 году, жизнь этих женщин, как и отношение к ней, не изменились.
After "perestroika" and the 1991 collapse of the USSR, these women did not change their lives and attitudes.
Перестройка была другой, потому что дебаты еще не закончились; на самом деле бесчисленные дебаты бушевали по поводу того, что должен сделать Горбачев.
Perestroika was different, because debate had not ended; indeed, countless debates were raging about what Gorbachev should do.
Во время перестройки и при президенте Ельцине наследием было широко распространенные ненависть и страх перед Коммунистической Партией со всей своей силой и глубиной.
During perestroika and the Yeltsin presidency, the legacy was a widespread hatred and fear of the Communist Party with all its force and power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert