Sentence examples of "перехватывать эстафету" in Russian
Журнал "Panorama" пишет, что "большое ухо США" продолжало перехватывать разговоры прелатов до самого завершения конклава 12 марта.
The journal "Panorama" writes that the "big ear of the U.S." continued to intercept conversations of prelates until the very completion of the conclave on March 12.
Apple провела ошеломляюще 2014 год, они предоставили отчетность о максимальной квартальной прибыли в истории, переняв эстафету у прежнего лидера - Exxon Mobil.
Apple had a storming 2014, reporting the largest quarterly profit in history, surpassing a title formerly held by Exxon Mobil.
А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет?
So what if you were able to intercept that and stop it before it happens?
При этом сырьевые доллары могут принять эстафету новостей на этой неделе, учитывая заседание РБНЗ и отчет занятости в среду, а также отчет по числу рабочих мест Канады за февраль в пятницу.
That said, the commodity dollars could pick up the news-trading baton this week, with an RBNZ meeting and AU employment report on Wednesday, as well as Canada’s February jobs report on Friday.
Сюда следует отнести сокращение программы по созданию размещаемых на самолетах лазеров, способных перехватывать вражеские ракеты на ранней фазе запуска, а также отказ от разработки противоракет с несколькими боеголовками (MKV) и ракет-перехватчиков кинетической энергии (KEI), использующих небольшие заряды и способных различать ложные цели, что повышает шансы на успех.
This has included a scale-back of the Airborne Laser program to enable enemy missile interceptions during their early launch phase, along with the elimination of the Multiple Kill Vehicle and Kinetic Energy Interceptor which uses small warheads on a single rocket to handle decoys and offer a better chance of success.
Подумав над тем, какая страна примет эту эстафету, он добавил: «Израиль и Турция, вероятно, станут следующими».
"Israel and Turkey will probably take over."
Этот комплекс расположен менее чем в 100 милях от острова Ки-Уэст, и его установки будут способны перехватывать большую часть коммуникаций на юго-востоке Соединенных Штатов.
Located less than 100 miles off Key West, the facility will be capable of intercepting most communications in the southeastern U.S.
Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
America is handing off the leadership baton - even if no other country or group of countries is willing or able to grasp it.
Нам бы пора банки грабить, а не фуры перехватывать в пустыне.
I thought we'd be robbing banks by now, not some gas truck in the middle of nowhere.
Загадочная незнакомка временно перехватила эстафету.
A mysterious stranger has temporarily taken over.
Нам приходилось умолять, перехватывать и красть, работать по 18 часов в день, спать на полу, забывать про еду, семьи и друзей, чтобы построить это место.
We had to beg, borrow and steal, work 18 hours, sleep on the floor, skip meals, family and friends to build this place up.
Они занимались бегом по пересеченной местности, бегали эстафету.
They ran cross-country, sometimes participating in a relay together.
Сетевая технология фильтрации способна блокировать или перехватывать электронные сообщения приблизительно 80 миллионов “Сетевых пользователей” в Китае.
The online filtering technology is capable of blocking or intercepting the emails of the 80 million or so “Net citizens” in China.
Назначение противоракетной обороны нашей страны в том, чтобы перехватывать входящие ракеты, направленные в сторону Японии, сказал Коидзуми.
The purpose of our country's missile defense is to intercept incoming missiles targeting Japan, said Koizumi.
Хотя другие страны со временем примут эстафету, нас ждёт переходный период неизвестной продолжительности, и в этот момент поставки данных благ могут сократиться, потенциально подрывая мировую стабильность.
While other countries will eventually pick up the slack, there will be a transition period of unknown duration, during which the supply of such goods may decline, potentially undermining stability.
Введите мораторий - мы не должны строить новые заводы, работающие на угле, которые не способны перехватывать и хранить CO2. Это означает, что мы должны быстро найти эти возобновляемые источники.
Have a moratorium - we shouldn't have any new coal-fired generating plants that aren't able to capture and store CO2, which means we have to quickly build these renewable sources.
Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью "Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля".
Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile."
Мы ведем широкую работу по укреплению потенциала в области финансирования борьбы с терроризмом в 45 странах в рамках Программы подготовки по вопросам финансирования борьбы с терроризмом в целях расширения возможности стран проводить расследования, выявлять и перехватывать денежные средства, направляемые террористическим группам.
We have offered extensive counter-terrorism finance capacity-building efforts in 45 countries through the Counter-terrorist Finance Training Program to improve countries'abilities to investigate, identify and interdict the flow of money to terrorist groups.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert