Sentence examples of "переходы" in Russian

<>
ОНЧ-приемники в идеале должны быть способны измерять амплитудные возмущения в 1 децибел (дБ) (относительно невозмущенного состояния) и фазовые переходы до 0,5 микросекунды, что соответствует переходам, наблюдаемым, например, при очень малых солнечных вспышках. Ideally the VLF receivers should be able to measure amplitude perturbations of 1 decibel (dB) (relative to the unperturbed level) and phase changes as low as 0.5 μs, corresponding to changes observed, for example, during very small solar flares.
Переходы на материалы других авторов запрещены. Third-party referrals are not allowed.
Аналогичные переходы наблюдались и в Азии. Similar shifts have been witnessed in Asia.
Я изучаю аногенитальные расстояния, гендерные переходы, вагинальную атрофию. I'm studying anogenital distances, gender flips, vaginal atrophy.
Переходы между кампаниями, группами объявлений и объявлениями при редактировании в Ads Manager Navigating between campaigns, ad sets and ads while editing in Ads Manager
Переходы. Здесь хранятся данные о местах воспроизведения и источниках трафика, отсортированные по времени просмотра. Discovery: Summarizes the metrics for top playback locations and top traffic sources by watch time.
Те, кто в споре используют переходы на личности в качестве аргумента - стадо дремучих тупиц. People who resort to ad hominem arguments are all a bunch of backwoods jackasses.
Мы упростили переходы между кампаниями, группами объявлений и отдельными объявлениями при редактировании в Ads Manager. It's now easier to move between your campaigns, ad sets and ads while editing in Ads Manager.
Отслеживать переходы на новые уровни и другие события можно с помощью метода logEvent и параметра level: Track level achievements - or other events - by calling the logEvent method and providing a level parameter:
В обычных условиях переходы должны быть закрыты для предупреждения проникновения воздуха и дыма из одной туннельной трубы в другую. Under normal circumstances connections will be closed off so as to prevent air and smoke from passing from one tube to another.
Открытие, свидетельствующее о том, что межвидовые переходы происходят часто, может вызвать немалую тревогу, поскольку они связаны с новыми опасными болезнями. The discovery that cross-species transmission has occurred so often might seem worrisome, given its association with harsh emerging diseases.
Такие поперечные переходы также могут устанавливаться, если имеется возможность соорудить воздушный шлюз площадью не менее 15 м2 между двумя трубами. Cross-connections will therefore exist whenever it is possible to construct an airlock having a surface area of at least 15 m2 between the two tubes.
В целом задача должна заключаться в том, чтобы по возможности обеспечить для пешеходов безопасные переходы через улицу в одном уровне. Generally speaking, the objective should be, where possible, to ensure that pedestrians can cross roads in safety without change of level.
Однако при необходимости для повышения безопасности в определенных местах следует предусмотреть возможность использования таких инженерных сооружений, как пешеходные мосты или подземные переходы ". However, when necessary, to improve safety in certain places, engineering structures such as footbridges or tunnels should be considered.”
Утверждается, что детей заставляют совершать многодневные переходы с целью доставки боеприпасов и материальных средств в лагеря АССД в Уганде и на юге Судана. The children are reportedly forced to march for days carrying military equipment and supplies to LRA camps in Uganda and southern Sudan.
В своей работе, опубликованной в журнале PLOS Pathogens, они сообщили о том, что во всех 19 семействах вирусов межвидовые переходы были широко распространены. Their study, published in PLOS Pathogens, reported that for all 19 virus families, cross-species transmissions were common.
Однако при необходимости для повышения безопасности пешеходов в определенных местах следует предусмотреть возможность использования таких инженерных сооружений, как пешеходные мосты или подземные переходы. However, when necessary to improve the safety of pedestrians in certain places, engineering structures such as footbridges or tunnels should be considered.
Вообще задача должна заключаться в том, чтобы по возможности обеспечить для пешеходов такие безопасные переходы через дорогу в одном уровне, как пешеходный мостик или туннель. Generally speaking, the objective should be, where possible, to ensure that pedestrians can cross roads in safety without change of level such as a footbridge or tunnel.
Они позволяют регистрировать события для платформы Messenger, такие как получение входящих сообщений, получение событий аутентификации, подтверждение доставки и переходы по кнопкам из предыдущих структурированных сообщений. These deliver events for the Messenger Platform to receive inbound messages, receive authentication events, delivery confirmations, and postback from buttons on Structured Messages.
В пункте 2.3.1 определено, в каких конкретных случаях поперечные переходы между трубами должны обеспечивать доступ для аварийно-спасательных транспортных средств, и указаны их характеристики. Section 2.3.1 describes the special circumstances in which cross-connections between tubes must be accessible to emergency vehicles and their characteristics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.