Exemples d'utilisation de "перечислила" en russe
Доминиканская Республика перечислила виды документов, включая международные договоры, которые рассматриваются в качестве правового основания для международного сотрудничества в вопросах выдачи.
The Dominican Republic listed the type of instrument, including international treaties, to be regarded as the legal basis for international cooperation on extradition.
Она перечислила различные целевые группы, обозначив те, работа которых прекращена, поскольку они выполнили свой мандат, и те, которые еще существуют, в частности специальную целевую группу по биоразнообразию за пределами действия национальной юрисдикции, ведущими учреждениями в которой выступают Отдел по вопросам океана и морскому праву и секретариат Конвенции о биологическом разнообразии.
She enumerated the various task forces, pointing out those that had been discontinued because they had reached the end of their mandate and those still in existence, such as the ad hoc task force on biodiversity beyond areas of national jurisdiction, which had the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the secretariat of the Convention on Biological Diversity as its lead agencies.
Она перечислила деньги с Зебра на другой счет и оставили мне несколько зацепок.
So she transferred money from the Zebra to another account.
"Фридом Хаус", неправительственная организация, перечислила 86 свободных стран в начале правления Буша, и их общее количество лишь немного увеличилось до 89 к концу его срока.
Freedom House, a non-governmental organization, listed 86 free countries at the beginning of the Bush years, a total that increased slightly, to 89, by the end of his term.
Например, Канцелярия Высокого представителя перечислила ряд стран, оказывающих наименее развитым странам помощь в размере, превышающем 0,1 своего валового национального дохода, в качестве показателя достижения результатов за двухгодичный период 2008-2009 годов, таким образом дав понять, что от Канцелярии Высокого представителя ожидается, что она должна влиять на приток средств по линии официальной помощи в целях развития.
For example, the Office of the High Representative listed the number of countries that provide more than 0.1 per cent of gross national income to least developed countries as one of its indicators of achievement for the biennium 2008-2009, implying that the Office of the High Representative will be expected to have an impact on flows of official development assistance.
Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
When suitable alternatives are lacking, some (strictly enumerated) synthetic chemicals are allowed.
По ошибке денежная сумма была перечислена на другой счет.
The amount was transferred to an incorrect bank account.
Для каждого числового поля выберите одну из перечисленных ниже функций.
For each number field, choose one of the following functions:
Я перечислил тогда, какими способами Ирак пытался срывать инспекции и чинить препятствия их проведению с 1991 года.
I itemized on that occasion the ways in which Iraq has sought to frustrate and hinder inspections since 1991.
Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной.
Powell enumerated four conditions that must be satisfied in order to succeed in a military operation.
Как только Трипп перечислит свою долю на мой счет.
As soon as tripp transfers his shares into my account.
Чтобы удалить номер, выполните перечисленные выше шаги и очистите поле "Номер телефона".
To remove the phone number, follow the steps above and delete the phone number.
К числу главных направлений деятельности Секции относятся аналитические, административные и расчетные работы, необходимые для выполнения функций, перечисленных ниже.
The Section's substantive activities comprise the analytical, administrative and calculation processes required for the performance of the itemized functions listed below.
В этой статье указано следующее: " Согласительная процедура прекращается " на основаниях, перечисленных в пунктах (а)- (d).
According to this article: “The conciliation proceedings are terminated” on the grounds enumerated under (a)- (d).
Если все перечисленные требования удовлетворены, можно переносить отчет о расходах.
When these requirements are met, you can transfer the expense report.
В таблице 22 ниже перечислено заявленное имущество с указанием номеров счетов, даты таможенной очистки, испрашиваемой суммы и описания отдельных наименований.
The items of claimed property are set out in table 22, infra, by invoice number, customs clearance date, amount claimed, and description.
Объективные выгоды недавно завершившегося размежевания в Газе и в северной части Западного берега, очевидны, и их легко можно перечислить.
The objective benefits of the recently concluded disengagement from Gaza and the northern West Bank are obvious and fairly easy to itemize.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité