Sentence examples of "перечню" in Russian
Я бы также добавил к этому перечню внешние факторы, возникающие вследствие совместного проживания и смешанного состава общин Чада и Судана.
I would also add the external dimension to that, which arises from tribal overlapping and cohabitation between Chad and the Sudan.
Рабочая группа была проинформирована об улучшениях, произведенных на вебсайте ЕЭК ООН, который обеспечивает доступ к перечню существующих стандартов и параметров СЛКП и СМЖЛ.
The Working Party was informed of improvements made to the UNECE website allowing access to the inventory of existing AGTC and AGC standards and parameters.
Главной целью обследований предприятий является получение ключевой статистической информации (например, о занятости, выпуске, заработной плате и запасах) по широкому перечню экономических секторов или продуктов.
The focus in business surveys is usually on providing key statistical information (e.g. employment, output, earnings, and stocks) for a wide range of economic sectors or products.
С внедрением этой системы все руководители, которым необходима та или иная информационно-коммуникационная система, теперь имеют доступ в онлайновом режиме к перечню всех инициатив в области информационно-коммуникационных технологий по всему Секретариату.
With the completion of this system, an inventory of information and communication technology initiatives throughout the Secretariat is now available online to all managers who need an information and communication technology system.
Продолжение давления, политики выкручивания рук, запугивания и применения мер по прекращению доступа Ирана к большому перечню необходимого – от медицинских технологий и до продовольствия – может только отравить атмосферу и подорвать условия достижения прогресса.
The continuation of pressure, arm-twisting, intimidation, and measures aimed at cutting off Iranians’ access to a whole range of necessities – from technology to medicines and foodstuffs – can only poison the atmosphere and undermine the conditions needed to make progress.
Однако по мере улучшения деятельности медицины этот термин стал относиться к пространному перечню специфических болезней, включая сердечно-сосудистые заболевания, рак и диабет, но не к инфекционным заболеваниям, таким как туберкулез и малярия или психические расстройства.
But, with the increasing organization of medicine around specific diseases, the term has come to refer to an open-ended set of conditions including cardiovascular disease, cancer, and diabetes, but not infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, or mental illness.
Например, отчеты о состоянии СПМРХВ могут быть построены согласно элементам Программы Е Повестки дня 21, либо согласно Перечню конкретных мер, должным образом реорганизованному для отражения плана действий по созданию и развитию режима рационального регулирования химических веществ.
For example, SAICM status reports could possibly be structured according to the elements of Agenda 21, Programme Area E, or a Concrete Measures document suitably restructured to reflect a programme of action for establishing and enhancing a regime for the sound management of chemicals.
Кроме того, МПБОХВ может разработать краткую базисную информацию (например, наименование проекта, лицо для контакта, продолжительность и так далее) о проектах организаций- участниц МПБОХВ со связями с другой подробной информацией, если она имеется (в качестве дополнения к существующему перечню видов деятельности МПБОХВ).
In addition, IOMC could develop basic summary information (e.g. project title, contact person, duration, etc.) of IOMC Organization projects, with links to other, more detailed information, where available (as a complement to the existing IOMC Inventory of Activities).
Группа с признательностью примет до конца ноября 2002 года от государств-членов, директивных органов и/или административных руководителей участвующих организаций, а также от органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами бюджетного контроля, расследований, координации и оценки, любые замечания по этому предварительному перечню.
The Unit would highly appreciate receiving, by end-November 2002, any comments on the preliminary listing from Member States, the legislative organs and/or the executive heads of the participating organizations, as well as the bodies of the United Nations system concerned with budgetary control, investigation, coordination and evaluation.
Что касается проекта норм, обсуждавшиеся вопросы включали соответствие перечню опасных материалов в отношении новых и существующих судов; предварительное изъятие опасных материалов; сертификат о готовности к рециркуляции, выдаваемый администрацией в отношении каждого судна, подлежащего рециркуляции; инспекции; а также требования, касающегося уведомлений и отчетности.
With regard to the draft regulations (both annexed to and forming an integral part of the Convention) issues discussed included compliance with the inventory of hazardous materials for new ships and for existing ships; prior removal of hazardous materials; the ready for recycling certificate issued by the Administration in respect of each ship to be recycled; surveys; and notification and reporting requirements.
Было согласовано, что, с тем чтобы учесть механизмы возобновляемого кредитования, в рамках которых новые авансы могут предоставляться в любое время до прекращения действия механизма, к перечню альтернативных оснований для прекращения регистрации, приведенному в начале рекомендации 57, следует добавить прекращение действия всех ссудных обязательств.
It was agreed that, in order to address revolving credit facilities in which new advances could be made at any time before termination of the facility, termination of all lending commitments should be added to the alternative conditions of the discharge of registration listed in the chapeau of recommendation 57.
В апреле прошлого года некоторые индийские издатели отказались от услуг этих приложений, заявив, что Facebook нарушает принцип нейтралитета в сети, вступая в сговор с местными операторами и предлагая бесплатный доступ только к избранному перечню сервисов, из-за чего остальные оказываются в невыгодном положении.
Last April several Indian publishers withdrew their services from the app, claiming Facebook violated net neutrality by colluding with local carriers to offer free access to only a select group of services, putting others at a disadvantage.
Более трудный вопрос заключается в том, насколько необходимо указывать в уведомлении лишь общеродовой характер обремененных активов (например, материальные движимые активы), даже если обеспечительное право фактически ограничивается конкретным видом актива (например, одним автомобилем), или же обозначение должно соответствовать фактическому перечню активов, покрываемых исходной обеспечительной документацией.
A more difficult question is whether the notice need only indicate the generic nature of the encumbered assets (e.g. tangible movables), even if the security right is in fact limited to a specific item (e.g. a single automobile), or whether the description should have to conform to the actual range of assets covered by the background security documentation.
Генеральной Ассамблее будет также необходимо утвердить предлагаемые изменения к описательной части программы и перечню мероприятий, подлежащие включению в программу работы по разделу 6 «Использование космического пространства в мирных целях» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и указанные в пункте 12 выше.
The General Assembly would also be requested to approve the proposed modifications to the programme narratives and outputs to be incorporated into the programme of work of section 6, Peaceful uses of outer space, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, as outlined in paragraph 12 above.
Босния и Герцеговина обязалась предоставлять информацию по широкому перечню тем для каждого двухгодичного цикла, включая вопросы оборонной политики, тенденции в области установления демократического контроля над вооруженными силами, государственную политику в отношении сотрудничества в рамках программы «Партнерство во имя мира» и соответствующие финансовые и экономические планы.
Bosnia and Herzegovina has undertaken to provide information on a wide range of subjects for each two-year cycle, including defence policy, developments with regard to the democratic control of the armed forces, State policy relating to Partnership for Peace cooperation, and relevant financial and economic plans.
Генеральной Ассамблее будет также необходимо утвердить предлагаемые изменения к описательной части программы и перечню мероприятий, подлежащие включению в программу работы по разделу 6 «Использование космического пространства в мирных целях» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов и указанные в пункте 11 выше.
The General Assembly would also be requested to approve the proposed modifications to the programme narratives and outputs to be incorporated into the programme of work of section 6, Peaceful uses of outer space, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, as outlined in paragraph 11 above.
Обращаясь к вопросу о программе работы Группы на 2000 год и предварительному перечню возможных докладов на 2001 год и последующий период, оратор спрашивает, почему обзор общих и совместных служб в Вене, который был включен в программу работы на 1999 год, не был начат в том году.
Turning to the programme of work of the Unit for 2000 and the preliminary listing of potential reports for 2001 and beyond, he asked why the review of common and joint services in Vienna, which had been included in the work programme for 1999, had not been initiated in that year.
В тот же день государство-участник ввело в действие национальные меры в отношении пособий по социальному обеспечению, вносящие поправки в Закон о социальном обеспечении (ЗСО) 1991 года и ограничивающие доступ к полному перечню льгот по социальному обеспечению для граждан Новой Зеландии, если они не являются обладателями постоянных виз.
On the same day, the State party introduced national measures regarding social security benefits, amending the Social Security Act (1991) (SSA), and restricting access to the full range of social security payments to New Zealand citizens, unless they held permanent visas.
Что касается права на социальное обеспечение, то, по утверждению Петиционер, Закон о социальном обеспечении (ЗСО), ограничивающий доступ к полному перечню льгот по социальному обеспечению для граждан Новой Зеландии, если они не являются обладателями постоянных виз, проводит различие между австралийскими гражданами и прочими законными постоянными жителями страны исходя из их иммиграционного статуса.
Regarding the right to social security, the petitioner argues that the Social Security Act (SSA), which restricts access to the full range of social security payments to New Zealand citizens, unless they hold permanent visas, differentiates between Australian nationals and other legal residents, based on their immigration status.
Отсутствие квалифицированного и опытного персонала в области закупок в полевом отделении в секторе Газа может являться следствием отсутствия соответствующих перечню потенциальных кандидатов в секторе Газа, однако в соответствии с нормальной методикой осуществления закупок необходимо, чтобы персонал, занимающийся закупками, проходил официальную профессиональную подготовку в области закупок, по крайней мере раз в два или в три года.
The lack of qualifications and experience of procurement staff at the Gaza Strip field office might be a reflection of the available pool of potential candidates in the Gaza Strip, but good procurement practice suggests that procurement staff should receive formal procurement training at least once every two to three years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert