Sentence examples of "периодического" in Russian
Translations:
all2662
periodic2406
periodical118
recurrent78
intermittent28
seasonal1
other translations31
Настройка периодического автоматического импорта проводок по кредитным картам.
Set up a recurring automatic import of credit card transactions.
Разновидность периодического издания, рассказывающего как живут наши бедные сограждане.
A sort of contemporary take on how the other half lives.
Это требует превентивного обслуживания, а также периодического ремонта и достройки.
This requires preventive maintenance, as well as the occasional renovation and new addition.
Член Редакционной коллегии периодического издания World Affairs Yearbook (публикуется издательством World Affairs Press).
Member of the Editorial Board for World Affairs Yearbook (published by World Affairs Press)
В ноябре 2008 года, уже после представления периодического доклада по осуществлению Конвенции, на Фарерских островах прошли муниципальные выборы.
In November 2008, after the CEDAW report was submitted, municipal elections were held in the Faroes.
Хотя текущие эксплуатационные проблемы решались за счет периодического ремонта, имеющиеся в здании системы устарели и нуждаются в замене.
While routine service and repairs have addressed ongoing maintenance issues, the systems of the building are obsolete and will have to be replaced.
При проведении периодического обзора 1998 года Генеральный секретарь вновь предложил не вносить каких-либо изменений в этот порядок оплаты.
On the occasion of the 1998 review, the Secretary-General proposed that no change be effected in those arrangements.
Настоящий доклад подготовлен на основе информации, содержащейся в периодических и окончательных отчетах об оценке, поступивших после выпуска пятого периодического доклада.
The information in the report is drawn from the progress and final evaluation reports received since the issuance of the fifth progress reports.
Комиссия рекомендует ЮНОПС на регулярной основе урегулировать, в сотрудничестве с ПРООН, свои остатки средств по межфондовым операциям в форме наличности в целях обеспечения периодического согласования.
The Board recommends that UNOPS, in collaboration with UNDP, settle the inter-fund balances in cash on a regular basis in order to enforce regular reconciliations.
Реконструкция домов и использование надлежащих технологий жилищного строительства значительно повышают уровни внутренней термо-, влаго- и шумоизоляции и обеспечивают повышенный комфорт проживания и удлиняют циклы периодического ремонта.
Retrofitting homes and using proper technologies for housing construction considerably improves indoor thermal, moisture and noise isolation and implies higher levels of comfort of living and longer cycles of property repair.
призывает Генерального директора продолжить практику периодического проведения форумов по промышленному развитию, в том числе, если это уместно, в связи с проведением различных сессий директивных органов Организации ".
“Encourages the Director-General to continue to hold industrial development forums from time to time, including, if appropriate, in conjunction with various sessions of the Organization's policy-making organs.”
Вместе с тем она предоставляет своим членам и читателям своего периодического издания максимальную информацию о значении и важности этих целей, публикуя статьи в периодическом издании и организуя семинары.
However, it provides as much information as possible to its members and organ paper readers on the meaning and significance of these goals by publishing articles on the weekly organ paper and organizing seminars.
Что касается шестого периодического доклада, то его рассмотрением также занималась Национальная комиссия по правам человека (созданная 25 ноября 2001 года), которая представляет собой независимый институт по защите прав человека.
As for the 6th report, the National Human Rights Commission (launched on November 25, 2001), an independent institution dedicated to promote human rights, also reviewed the report.
Возможность периодического повторения боязни по поводу экономического роста в следующие несколько лет подразумевает, что будет мало надежды на применение новых и творческих подходов к посткризисной денежной и экономической политике.
The likelihood of recurring growth scares for the next several years implies little hope for new and creative approaches to post-crisis monetary and fiscal policies.
Несколько членов отметили, что главный потенциал механизма универсального периодического обзора может заключаться в организации национального процесса консультаций и в этом процессе следует делать более значительный упор на договорные обязательства.
A few members highlighted that the biggest potential of the mechanism could lie in the national consultation process and that there should be more emphasis on treaty obligations in this process.
Для обеспечения периодического и беспрепятственного доступа в места лишения свободы, проведения встреч с осужденными, в том числе и анонимных опросов членам Общественного Комитета были выданы специальные удостоверения, подписанные Министром Юстиции Азербайджанской Республики.
The members of the Public Affairs Committee have been issued with special certificates signed by the Minister of Justice to ensure that they have regular, unhindered access to places of detention and can meet and take anonymous surveys of convicts.
Необходимо будет создать механизмы периодического изучения стратегий, проводимых различными участниками международного сообщества, в целях оценки того, действительно ли они оказывают содействие странам-партнерам в их усилиях в области развития и в других областях.
Mechanisms will have to be created to review from time to time the strategies pursued by the various actors of the international community in order to assess whether they do indeed assist partner countries in their developmental and other efforts.
подчеркивает, что эти правила поменяются лишь в качестве исключительной меры и только в разовом порядке, с тем чтобы государство-участник имело возможность соблюсти строгий порядок периодического представления докладов, предусмотренный в пункте 1 статьи 44 Конвенции.
Stresses that these rules apply only as an exceptional measure, taken for one time only, in an attempt to provide an opportunity for a State party to respect the strict reporting periodicity foreseen in article 44, paragraph 1, of the Convention.
Ассамблея также одобрила замену с 1 января 2009 года периодического короткого отпуска для восстановления сил отпусками для отдыха и восстановления сил в целях включения в них времени на проезд, соответствующего данному месту службы, без оплаты путевых расходов.
The Assembly approved the replacement of the occasional recuperation break with a rest and recuperation scheme to include travel time appropriate to the location, without payment of travel expenses, effective 1 January 2009.
В пункте 7 третьего периодического доклада отмечается в качестве важного позитивного шага создание общей адвокатуры; в этой связи возникает следующий вопрос: идет ли в этом случае речь о той же самой государственной адвокатуре, о которой говорится в предыдущем пункте?
According to paragraph 7 of the third report, important developments had taken place following the establishment of the General Defence Counsel Office; but was that the same as the Office of Public Defence Counsel mentioned in the preceding paragraph?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert