Sentence examples of "периодом" in Russian

<>
Соотношения ключевых финансовых показателей ЮНИТАР, приводимые в таблице II.1, существенно снизились по сравнению с предшествовавшим двухгодичным периодом. The key financial ratios of UNITAR, as shown in table II.1, showed substantial declines when compared with the previous biennium.
Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах. A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors.
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом общие показатели использования кадровых ресурсов применительно к устным переводчикам увеличились с 88 процентов до 89 процентов. Compared with the previous biennium, overall utilization rates for interpretation increased from 88 per cent to 89 per cent.
Выступавшие приветствовали расширение программы работы примерно на 15 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, отметив, что это обусловливается главным образом соответствующим увеличением размера добровольных взносов специального назначения. Speakers welcomed the increase for the programme of work of about 15 per cent over the previous biennium, noting that it was due mostly to a corresponding increase in the special-purpose voluntary contributions.
рекомендует Генеральной конференции оставить объем Фонда оборотных средств и санкцио-нированные цели Фонда на двухгодичный период 2006-2007 годов без изменения по сравнению с двухгодичным периодом 2004-2005 годов; Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2006-2007 biennium remain the same as for the 2004-2005 biennium;
В представленной Комиссии выборке к следующим авизо, перечисленным в таблице 6, которые были учтены в текущем двухгодичном периоде (2004-2005 годы), прилагались счета-фактуры, датированные предыдущим двухгодичным периодом (2002-2003 годы): From the sample provided to the Board, the vouchers listed in table 6 which were accounted for in the current biennium (2004-2005) had invoices attached dating to the previous biennium (2002-2003):
В целях обеспечения сопоставимой основы для анализа увеличения или сокращения сметных сумм по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в предлагаемом бюджете по программам используются те же уровни цен и обменные курсы, что и в текущем бюджете по программам. To provide a comparable basis on which to analyse increases and decreases from one biennium to another, the proposed programme budget is presented at the same price levels and rates of exchange as the current programme budget.
Следует, однако, отметить, что по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом численность безвозмездно предоставляемого персонала категории II, услугами которого пользовалось Управление по координации гуманитарных вопросов, снизилась почти вдвое (с 85 человек в 2004 году до 45 в 2007 году). It should be noted, however, that, compared with the previous biennium, the use of type II gratis personnel by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs decreased by nearly half (from 85 in 2004 to 45 in 2007).
По сравнению с двухгодичным периодом 2008-2009 годов объем ресурсов увеличился в результате перераспределения с 1 января 2009 года функций Службы управления полевыми приложениями и соответствующих ресурсов из Департамента полевой поддержки в соответствии с резолюцией 63/262 Генеральной Ассамблеи. С. The volume of resources in comparison with the 2008-2009 biennium has increased owing to the transfer with effect from 1 January 2009 of the operations of the Field Applications Section and related resources from the Department of Field Support, in accordance with General Assembly resolution 63/262.
Меры по повышению эффективности уже заложены в бюджет Фонда на двухгодичный период 2002-2003 годов, который предусматривает сокращение общего объема расходов Фонда примерно на 10 процентов (по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов) с учетом прогнозируемого сокращения объема поступлений. Cost-efficiency and effectiveness measures are already reflected in the Fund's budget for the biennium 2002-2003, with the total budget reduced by around 10 per cent as compared with 2000-2001 in order to match a similar decrease in funding based on prudent financial projections.
Соотношение объема денежной наличности и финансовых обязательств ухудшилось по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом, и его показатель говорит о том, что на каждый доллар суммы своей задолженности ЮНОПС имеет лишь 14 центов ликвидных активов для урегулирования этой задолженности по мере наступления сроков ее погашения. The cash to liability ratio has remained poor compared with the previous biennium, indicating that for every dollar of debt, UNOPS has only 14 cents of liquid assets available to settle such debt as and when it falls due.
В целях обеспечения сопоставимой основы для анализа увеличения или сокращения сметных сумм по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в предлагаемых бюджетах Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии обычно используются те же цены и обменные курсы, что и в текущих бюджетах. To provide a comparable basis on which to analyse increases and decreases from one biennium to another, the proposed budgets for the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia are normally presented at the same price levels and rates of exchange as are used in the current budgets.
Число мероприятий, осуществленных в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов, выросло почти на 50 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, главным образом благодаря увеличению выпуска брошюр, фактологических бюллетеней и настенных диаграмм; показатель исполнения подпрограммы на уровне 86 процентов был достигнут, несмотря на сохраняющуюся нехватку персонала. The number of outputs delivered during the biennium 2000-2001 grew by almost 50 per cent compared to the previous biennium, owing mostly to an increase in production of booklets, fact sheets and wall charts; the 86 per cent implementation rate for the subprogramme was achieved despite continuing staff shortages.
В целях обеспечения сопоставимой основы для анализа увеличения или сокращения объема сметных ассигнований по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в предлагаемых бюджетах Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии обычно используются те же цены и обменные курсы, что и в текущих бюджетах. To provide a comparable basis on which to analyse increases and decreases from one biennium to another, the proposed budgets for the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia are normally presented at the same price levels and rates of exchange as are used in the current budgets.
В докладе Генерального секретаря по вопросу о найме бывших сотрудников, вышедших на пенсию, представленном во исполнение решения 51/408 Генеральной Ассамблеи, показано, что в двухгодичном периоде 2000-2001 годов число случаев привлечения бывших сотрудников, вышедших на пенсию, увеличилось на 3,4 процента по сравнению с двухгодичным периодом 1998-1999 годов. The report of the Secretary-General on the employment of retired former staff, submitted pursuant to General Assembly decision 51/408, showed that the number of engagements of retired former staff members in the biennium 2000-2001 had increased by 3.4 per cent compared to the biennium 1998-1999.
за периодом стабилизации может последовать авторитаризм. that stabilization may be followed by authoritarianism.
Это в точности описывает мой собственный опыт с "Переходным периодом": And that's certainly been my experience with transition.
Почему ты думаешь, они называли это периодом Великой депрессии, придурок? Why do you think they called it the Depression, dork?
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины, Pregnancies are meant to be happy and fulfilling moments in any woman's life.
Цена пары EUR/CHF пробила за один день средние скользящие с периодом 50 и 100. Price action on the EUR/CHF surged above both the 50 and 100-day simple moving average.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.