Sentence examples of "пешеходную экскурсию" in Russian
Я пошел с ними на пешеходную экскурсию Маленькой Италии.
I went on a walking tour of Little Italy with them.
В районе Третьяковской галереи открыли пешеходную зону
A pedestrian zone was opened near Tretyakov Gallery
Завтра мы едем в школьную экскурсию в замок Осака.
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.
Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта.
His administration narrowed key municipal thoroughfares from five lanes to three, outlawed parking on those streets, expanded pedestrian walkways and bike lanes, created public plazas, created one of the most efficient bus mass-transit systems in the entire world.
Посторонние люди ходят сюда, как на экскурсию, а жильцы больше страдают, чем радуются, от своей привилегии - права жить в старейшем уфимском доме, стены которого помнят полководца Александра Суворова.
Strangers come here as if on a tour, but the residents suffer more than they are pleased by their privilege: the right to live in the oldest home in Ufa, the walls of which remember the likes of General Aleksandr Suvorov.
Устройте своим детям экскурсию в мир телевидения вашего детства, подобрав в плейлист отрывки из своих любимых старых передач.
Take your teens on a stroll through your own TV-watching childhood by compiling a playlist of clips from your favorite shows.
"Боевой товарищ" звучит так, будто мы собираемся на экскурсию в научный музей.
"Battle buddy" sounds like we're going on a field trip to the science museum.
Мы можем пойти на экскурсию и покататься на лыжах и заниматься любовью перед камином в тени заснеженных вершин Альп.
We can go sightseeing and skiing and make love in front of a roaring fire in the shadow of the snow-capped Alps.
Ну так что, Младший, проведешь мне экскурсию по этому твоему сумасшедшему лагерю?
So, Junior, you gonna take me on a tour of this crazy camp of yours?
"Прогулка по Карибам", трёхтомник, описывающий каждый поход, прогулку и экскурсию по местности.
Walks of the Caribbean, a set of three books describing every hike, stroll and ramble in the region.
Ты думаешь, что я могла бы убедить Энджи выйти и провести для меня экскурсию по городу?
Do you think I could convince Angie to come out and give me a tour of the city?
Я бы устроил вам экскурсию, но я опаздываю на работу.
I'd give you a tour, but I'm due back at work.
Это займет всего пару часов, а потом мы могли бы погулять по городу, съездить на экскурсию.
It'll only take a couple of hours and after that we could enjoy the city, take a tour.
Все, что мы должны сделать за это добро - сводить одного из этих парней в небольшую экскурсию по школе.
All we have to do in exchange for our swag is take one of their guys on a little tour of the school.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert