Sentence examples of "пешками" in Russian with translation "pawn"
Частицы как будто постепенно теряли свою самостоятельность и становились пешками коллективного состояния.
It was as though the particles gradually lost their individual autonomy and became pawns of the collective state.
МакАртур обрушился на сконцентрированную экономическую власть на основании предположения о том, что крупные землевладельцы и большие фирмы стали пешками правительства.
MacArthur attacked concentrated economic power under the assumption that large landholders and large firms become pawns of government.
Эта связь существует в случае "Хезболла", но такие организации с сетевой структурой имеют собственные социальные корни и не являются просто пешками в руках региональных держав.
This linkage does exist in the case of Hezbollah, but the networked actors have their own social roots and are not simply pawns used by regional powers.
К сожалению, спортсмены часто становятся пешками в более масштабных соревнованиях между странами, которые по каким-то причинам рассматривают успех на Олимпийских играх как свидетельство своего превосходства.
Unfortunately, athletes can be pawns in a larger competition between countries that somehow view Olympic success as a sign of overall superiority.
Дети дорого расплачиваются за интересы, о которых им ничего неизвестно, и становятся пешками в опасной борьбе за политическую власть и контроль над ресурсами, участников которой нисколько не тревожит их судьба.
Children are paying heavy tolls for causes they know nothing about and are made pawns in dangerous struggles for political power and control of resources with no regard for their well-being.
Предназначенные для того, чтобы помочь в реализации права на воду в наибеднейших странах Западного Полушария, эти ссуды и жизни, которые они могли бы спасти, вместо этого стали пешками в преднамеренной политической игре власти.
Designed to assist in fulfilling the right to water in the most impoverished nation in the Western Hemisphere, these loans and the lives they could have saved instead have become pawns in a deliberate political power play.
Что вызвало подобное высокомерное безразличие к здоровью тех, кто жил вблизи станции, тех героических мужчин и женщин, которые пытались ограничить ущерб (с которыми чиновники по-прежнему обращаются, как с пешками), и миллионов тех, кто жил под распространявшимися радиоактивными облаками?
What caused such arrogant unconcern for the health of those who lived near the plant, for those heroic men and women who tried to limit the damage (whom officials still treat as pawns), and for the millions who lived beneath the radioactive cloud as it spread?
Эта "улыбашка" воспользовалась мной, как пешкой для размена.
Hello kitty played me like her sacrificial pawn.
Ни одна из стран не хочет быть пешкой другой.
It is in neither country's interest to be seen as the other's pawn.
Похоже, сексуальная игра, может оказаться не единственной игрой, в которой ты пешка.
Looks like sex play may not be the only game you're a pawn in.
Фильм «Жертва пешки» напоминает нам о том мире, в котором были возможны подвиги Фишера.
“Pawn Sacrifice” recalls the world in which Fischer’s feats were possible.
И я получил более 20 таких, прежде чем Черная Пешка согласилась издать "под градом пуль"
And I got 20 more of those before black pawn ever agreed to publish "in a hail of bullets"
Сэнди, это как шахматы, а вместо ладьи и пешки они стратегически нанимают бойцов, чтобы выиграть матч.
Sandy, it's like chess, OK, but instead of using rooks and pawns, they're strategically employing different combative disciplines in order to win the match.
Послушай, правда в том, что ты была пешкой в той игре, к которой сейчас я потерял интерес.
The truth is you've been a pawn in a game that I've now lost interest in playing.
В действительности, простые кубинцы гораздо сильнее подавлены личным эмбарго, которое превратило их в слепые и немые пешки в чужих руках.
The truth is that ordinary Cubans are more oppressed by a personal embargo, one that has transformed them into blindfolded and muzzled pawns.
Вьетнам превратился в пешку в «холодной войне», в особенности после 1949 года, когда коммунисты пришли к власти в соседнем Китае.
Vietnam had become a pawn in the Cold War, especially after 1949 when its neighbor China went Communist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert