Beispiele für die Verwendung von "пиковая нагрузка" im Russischen

<>
3.3. Клиент признает, что при совершении торговых операций по телефону может быть затруднена возможность дозвона до дежурного оператора в моменты пиковых нагрузок. Такая ситуация может возникнуть на быстром рынке (например, при выходе ключевых экономических новостей). 3.3. The Client acknowledges that at the moment of peak load there may be some difficulties in getting telephone communication with the duty operator, especially on the fast market (for example, when key economic indicators are released).
В момент стыковки нагрузка будет перераспределяться на модуль BEAM, особенно в районе стыковочного узла, расположенного между станцией и гибкой оболочкой модуля. Loading forces from the station will place stresses on BEAM, particularly where the berthing mechanism attaches to the station, and also where the berthing mechanism attaches to BEAM’s fabric shell.
Эта пиковая мощность используется на гидроэлектростанциях в некоторых странах, однако обычно она базируется на сжигании таких ископаемых видов топлива, как газ, дизельное топливо или мазут. This peaking capacity is built around hydroelectric systems in some countries, but usually it is based on burning fossil fuels such as gas, diesel, or fuel oils.
У тебя большая нагрузка You working hard?”
К счастью, среди нас есть пиковая дама. Luckily, we have an ace of spades among us.
2.5. Выбор торгового инструмента и типа ордера в Инструкции определяется Поставщиком Сигналов в соответствии с используемой им торговой стратегией, в то время как объем в лотах, передаваемый в Инструкции, рассчитывается автоматически, с учетом объема сделки Поставщика Сигналов, соотношения балансов и кредитных плеч на счетах Поставщика Сигналов и Клиента, а также значения параметра «Нагрузка депозита», установленного Клиентом. 2.5. The choice of trading instruments and the type of order contained within the Instructions are determined by Signal Providers in accordance with their trading strategy. The lot size transmitted in the Instructions is calculated automatically, corresponding to size of the deal made by the Signal Provider, the leverage and balance of both the Signal Providers and the Client, and also the capital management settings of the Client.
В-четвертых, саудовским властям может заметно осложнить жизнь растущая нагрузка на бюджет. Fourth, growing budget pressures could begin posing substantial risks to the current governance arrangement in Saudi Arabia.
Их налоговая нагрузка колебалась от 33% до 41% и составила в среднем 36%». Their tax burdens ranged from 33 percent to 41 percent and averaged 36 percent."
Большая нагрузка Carrying a heavy workload
Чтобы обойти это ограничение, попробуйте запускать загрузку игры или приложения вечером и оставлять на ночь, когда нагрузка в сети минимальна. To work around this constraint, try starting game or app downloads late in the evening to let them run overnight, during off-peak hours.
Разрешение. Чем выше разрешение, тем больше нагрузка на графический процессор. Resolution – The higher the resolution the harder your graphics processing unit (GPU) has to work.
Попытайтесь восстановить синхронизацию позднее, когда нагрузка на сеть уменьшится. Try syncing again later when network loads might be lighter.
Объемный звук. При отключении объемного звука снизится нагрузка на звуковую подсистему. Surround Sound – Disabling surround sound eases the strain on your sound hardware.
Такая нагрузка кажется невероятной и требует круглосуточной работы Генерального секретаря и его подчиненных. It is a workload that boggles the mind, and demands the round-the-clock commitment of the Secretary-General and his team.
Общая налоговая нагрузка на семьи также включает торговые налоги, которые крайне регрессивны, а также налоги на собственность, которые прогрессивны. The total tax burden on families also includes sales taxes, which are steeply regressive, and property taxes, which are progressive.
Возрастающая нагрузка по НЗЗ и ССЗ - это бомба с часовым механизмом, заложенная под здоровье всего мира. The growing NCD and CVD burden is a time bomb for world health.
непосильная долговая нагрузка, как для государственных, так и для частных организаций; unsustainable debt burdens for public and private agents;
Поскольку фискальная политика оказалась не в состоянии стимулировать экономику, основная нагрузка легла на кредитно-денежную политику. Because fiscal policy did not stimulate the economy, a greater burden was placed on monetary policy.
Для Америки это означает, что европейские войска НАТО будут ослаблены ЕОИ, и потенциальная нагрузка на вооруженные силы США возрастет. For America, this means that the European forces of NATO will actually be weakened by EDI, adding to the potential burden on US combat forces.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой. And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.