Sentence examples of "план сноса ветхих домов" in Russian

<>
Отмечалось также, что общий план, лежащий в основе стратегий городского планирования (и объясняющий отсутствие генерального плана, которое не позволяет жителям обращаться за лицензиями), условий получения лицензий и практики сноса домов, направлен на сохранение численности палестинцев на уровне 30 процентов и поддержание тем самым демографического баланса. It was further noted that the overall plan behind urban planning policies (and the absence of a master plan, which prevents residents from asking for a licence), licensing requirements and house demolitions was to ensure that the percentage of Palestinians would remain at 30 per cent and thus the demographic balance would be maintained.
Боевые действия в декабре 2008 — январе 2009 года привели к резкому учащению случаев сноса домов: снесено как минимум 112 жилищ, от чего пострадали сотни детей. The December 2008 and January 2009 hostilities resulted in a dramatic increase in home demolitions, with at least 112 demolished homes, affecting hundreds of children.
Г-н Лахер (Южная Африка) говорит, что доклад Специального комитета показывает, что незаконные действия Израиля на оккупированных территориях не только продолжаются, но и усиливаются, при ускорении расширения поселений и возобновлении сноса домов на Западном берегу, невзирая на существенное улучшение ситуации в отношении безопасности для Израиля в результате соблюдения палестинской стороной соглашения о прекращении огня, а также положительного развития событий на политическом фронте. Mr. Laher (South Africa) said that the report of the Special Committee showed that the illegal Israeli practices in the occupied territories had not only continued but also intensified, with accelerating settlement expansion and resumption of house demolitions in the West Bank, notwithstanding the dramatic improvement in the security situation for Israel as a result of the sustained Palestinian ceasefire, as well as positive developments on the political front.
Правозащитники, члены ассоциации «Раввины в защиту прав человека», Израильский комитет против сноса домов и группа христианских миротворцев приносят одеяла, палатки, материалы для палаток и бытовые товары. The activists, members of Rabbis for Human Rights, the Israel Committee against House Demolitions and the Christian Peacemakers Team, brought blankets, tents, material for making tents, and household supplies.
Продолжающееся строительство разделительной стены является еще одним средством принудительного перемещения и лишения собственности, зафиксировав на постоянной основе конфискацию земель в тех районах Западного берега, где строится эта стена, послужив причиной сноса домов и уничтожения имущества вместе с конфискацией водоносной зоны Западного берега, являющейся основным источником воды для этой территории, а также ограничив доступ палестинцев к рабочим местам, школам и больницам. The continuing construction of the separation wall constituted another means of displacement and dispossession, having made permanent land confiscation in West Bank areas where the wall was being built; caused the destruction of homes and property, along with confiscation of the West Bank aquifer, the Territory's main water source; and restricted Palestinian access to work, schools and hospitals.
Насилие в отношении поселенцев заставило половину палестинского населения в центральной части Хеврона покинуть территорию, и расширение поселений продолжается путем конфискации земель, сноса домов и ежедневных военных вторжений. Settler violence had forced half the Palestinian population in the downtown area of Hebron to flee and settlement expansion continued through land expropriations, house demolitions and daily military incursions.
Отсутствие разрешений на строительство создает ряд проблем, в том числе риск сноса домов и отсутствие муниципального обслуживания и инфраструктуры в районах, которые были застроены с нарушением планов районирования. Lack of building permits created a number of problems, including the risk of house demolition and the lack of municipal services and infrastructure in areas that were not built in accordance with zoning plans.
Нужно отметить, что в ряде районов масштабы конфискации земель и сноса домов существенно возросли, хотя эти мероприятия охватывали менее значительную территорию, чем в прошлом. It is noteworthy that land confiscations and house demolitions have significantly increased in several areas, although they have been carried out over a smaller territory than in the past.
За вашу преданную службу и искусный план объединения домов Ланнистеров и Тиреллов вам жалуется замок Харренхолл со всеми его землями и доходами, который будет переходить по наследству вашим сыновьям и внукам с этого дня и до конца времен. For your good service and ingenuity in uniting the Houses of Lannister and Tyrell, I declare that you shall be granted the castle of Harrenhal with all its attendant lands and incomes to be held by your sons and grandsons from this day until the end of time.
Продолжает нарушать самые основные права своих граждан Зимбабве, где совсем недавно сотни тысяч беднейших жителей страны были вынуждены покинуть родные места в результате сноса бульдозерами их домов. Zimbabwe continued to violate the most basic rights of its citizens, most recently uprooting hundreds of thousands of the country's poorest by bulldozing their homes.
Не могу отвечать за действия чиновников 70-х годов, только знаю, что в то время существовал план по сносу всех старых домов, несмотря на историческую значимость. I can’t answer for the actions of bureaucrats in the 1970s, I only know that back then there was a plan to demolish all the old houses, regardless of their historical importance.
В соответствии с указаниями, полученными от моего правительства, имею честь сослаться на Ваш доклад от 4 июня 2007 года об операции Организации Объединенных Наций на Кипре и, в частности, на его пункт 28, в котором речь идет о практике сноса турецкими вооруженными силами в городе Ризокарпасо домов киприотов-греков без согласия их владельцев. In accordance with the instructions received from my Government, I have the honour to refer to your report of 4 June 2007 on the United Nations operation in Cyprus and, in particular, to paragraph 28 thereof, concerning the ongoing demolition of Greek Cypriot houses by the Turkish occupation forces in the occupied town of Rizokarpaso without the owners'consent.
13 апреля 1989 года городской совет Картахены утвердил план городского строительства, предусматривавший снос ряда жилых домов в районе, где проживала г-жа Энкарнасьон Санчес Линарес, скончавшаяся 17 ноября 2001 года, вместе со своим супругом Диего Састре Родригесом и сыном Хуаном Диего Састре Санчесом. On 13 April 1989, the Cartagena City Council approved an urbanization plan that required the demolition of various houses located in the area where Encarnación Sánchez Linares, who died on 17 November 2001, lived with her husband, Diego Sastre Rodríguez, and their son, Juan Diego Sastre Sánchez.
В Анголе ВОЗ помогла разработать национальный план действий в области охраны репродуктивного здоровья, провела ряд курсов и наладила предсессионную подготовку акушерок и медсестер родильных домов и отделений в целях уменьшения высоких показателей материнской смертности в стране, а также занималась осуществлением своего комплексного проекта по борьбе с детскими заболеваниями. In Angola, WHO assisted in the development of a national plan of action for reproductive health, conducted a series of courses and gave training for obstetric technicians and maternity nurses to reduce the high maternal mortality rate prevailing in the country, as well as carrying out its Integrated Management of Childhood Illness project.
План предусматривает осуществление стратегии для повышения уровня информированности общественности, а также очень конкретные цели в области обеспечения доступа инвалидов на рынок труда, расширение спектра услуг семейного ухода, строительство домов инвалидов и другие меры22. The plan encompasses strategies for public awareness raising as well as very concrete goals in securing the participation of disabled persons in the labour market, enrichment of family care services, the construction of welfare homes for the disabled, and the like.
Во-первых, интересы безопасности или военная необходимость могут потребовать уничтожения домов и расчистки (" сноса " или " утюжки ") сельскохозяйственных угодий, с тем чтобы такие дома или деревья не могли использоваться в качестве прикрытия боевиками, нападающими на поселения или позиции ИДФ. First, the interests of security or military necessity may require houses to be destroyed and agricultural land to be cleared (“shaved” or “swept”) to prevent such houses or trees from being used to provide cover for militants bent on attacking settlements or IDF positions.
Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса. Residents were often given less than a month's notice before their buildings were razed.
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли. It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time.
Также множество домов было повреждено; многие окна были разбиты по всему городу. Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.