Sentence examples of "планирования закупок" in Russian with translation "acquisition planning"
Успех закупочной деятельности зависит в значительной степени от детального планирования закупок и всесторонней координации между заказчиками и сотрудниками, осуществляющими закупочные операции.
A successful procurement activity depends to a large extent on detailed acquisition planning and full coordination between requisitioners and procurement officers.
Служба закупок и Департамент операций по поддержанию мира регулярно указывают на важность планирования закупок, ежегодно направляя соответствующие письма и напоминания департаментам и подразделениям Секретариата и миротворческим миссиям.
The Procurement Service and the Department of Peacekeeping Operations have regularly emphasized the importance of acquisition planning through annual communications with departments and offices within the Secretariat and the peacekeeping missions and follow-up communications.
Главные обязанности Секции заключаются в координации планирования закупок; контроле за соблюдением политики, директивных указаний и процедур в области закупок; и рассмотрении и учете выводов и выполнении рекомендаций надзорных органов.
The primary responsibilities of the Section are to coordinate acquisition planning; to monitor compliance with procurement policies, guidelines and procedures; and to review and implement the findings and recommendations of the oversight bodies.
Миссия также предполагает оптимизировать ряд вспомогательных операций в области закупок, обновив руководящие принципы для укрепления механизмов внутреннего контроля, облегчения планирования закупок, обеспечения своевременного реагирования на запросы обслуживаемых субъектов и сокращения затрат времени на обработку и оформление заказов.
The Mission also proposes to undertake a number of service improvements in the area of procurement by updating guidelines to strengthen internal control mechanisms, facilitate acquisition planning, ensure timely response to stakeholders'inquiries and improve processing and lead times.
По мнению Комиссии, поскольку Совет Безопасности одобрил реализацию тяжелого пакета мер поддержки в начале декабря 2006 года, было достаточно возможностей для осуществления надлежащего планирования закупок и достаточного обследования рынка на предмет обеспечения материально-техниче- ского снабжения в связи с реализацией тяжелого пакета мер поддержки.
The Board is of the view that since the Security Council had endorsed the heavy support package as early as December 2006, there was adequate opportunity for proper acquisition planning and adequate market survey regarding the logistics services to the heavy support package.
Конкретные инициативы включают улучшение планирования закупок, упорядочение норм и правил, расширение практики заключения долгосрочных контрактов, особенно на обслуживание, в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, использование экспертного потенциала и возможностей других организаций системы Организации Объединенных Наций, являющихся ведущими учреждениями в области закупочной деятельности, и распределение обязанностей для недопущения дублирования в работе.
Specific initiatives include better acquisition planning, consolidation of requirements, expanding the use of longer-term contractual arrangements, specifically for services in collaboration with other United Nations organizations, the use of the expertise and purchasing power of other United Nations organizations as lead agencies and work sharing to eliminate duplication of work.
планирование закупок в целях разработки общей стратегии и методологии закупок;
Acquisition planning for developing an overall procurement strategy and methodology;
планирование закупок для разработки общей стратегии закупочной деятельности и процедур осуществления закупок;
Acquisition planning for developing an overall procurement strategy and procurement methodologies;
Был отмечен еще один момент, сводящийся к тому, что закупка товаров и услуг, считающихся " решающими " с точки зрения безопасности, таких, как фармацевтические товары, продовольственные пайки или услуги воздушного транспорта, требует соблюдения определенных предварительных процедур (например, планирование закупок, конъюнктурные исследования, аудиторские проверки предприятий, техническая и финансовая оценка потенциальных поставщиков), выполнение которых может занимать до одного года.
Yet another point made is that procurement of items considered “critical” in terms of security and safety such as pharmaceuticals, food rations or air charter services requires a pre-qualification process (e.g. acquisition planning, market research, factory audits, technical and financial evaluation of potential suppliers) that can take up to one year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert