Sentence examples of "планируемого" in Russian with translation "plan"
Translations:
all2427
plan2044
schedule175
budget87
project83
be going10
glide5
scheme3
make plans1
plot out1
map out1
other translations17
объем дополнительных регулярных ресурсов, которые должны быть утверждены для достижения годового планируемого объема.
The amount of additional regular resources for which approval is needed to reach the annual planning level.
По их словам, это было значительным вкладом в развитие планируемого НАТО противоракетного щита над Европой.
It was a major contribution, they said, to the development of a planned NATO missile shield for Europe.
объем дополнительных регулярных ресурсов, которые должны быть утверждены для достижения годового планируемого объема на 2010 год.
The amount of additional regular resources for which Executive Board approval is needed to reach the annual planning level for 2010.
Со стороны правительства было бы целесообразно организовать убежище для жертв насилия в семье до планируемого срока, 2008 года.
It would be useful if the Government established its shelter for victims of domestic violence before the planned date of 2008.
При использовании планируемого опроса необходимо уведомить людей вручную, например по телефону или с помощью применяемого по умолчанию приложения электронной почты.
If you use a planned answer session, you must notify the person manually, for example, by telephone or by using your default email application.
Оратор говорит, что вопрос о торговле людьми рассматривается в докладе слишком поверхностно, и задает вопрос, каковы временные рамки планируемого исследования в этой области.
She said that the question of trafficking in persons was treated too lightly in the report and asked about the time frame for the study planned in that connection.
Касаясь вопроса о теме для планируемого дня общей дискуссии, он предлагает, чтобы Комитет выбрал общую тему и включил другие вопросы в качестве подтем.
With regard to the topic for the planned day of general discussion, he suggested that the Committee choose a general topic and include other ideas in subcategories.
Разница объясняется также сокращением потребностей в холодильном оборудовании и средствах обеспечения охраны и безопасности с учетом их планируемого приобретения в текущем 2005/06 году.
The variance is also attributable to decreases in the requirements for refrigeration and security and safety equipment in light of the planned acquisition in the current 2005/06 period.
Например, если бы оба лидера разрешили закупки возобновляемой электроэнергии из планируемого «Глобального энергетического интерконнектора» или «Азиатской суперэнергосети», они смогли бы быстрее повысить долю зелёной энергетики.
For example, if both leaders were to allow the purchase of renewable power from the planned Global Energy Interconnection or the Asian Super Grid, they could increase the share of green energy more rapidly.
Рабочая группа установила цели, масштабы и параметры международных технически обоснованных рамок задач и рекомендаций, касающихся безопасности планируемого и в настоящее время прогнозируемого использования ЯИЭ в космическом пространстве.
The Working Group established the objectives, scope and attributes of an international technically based framework of goals and recommendations for the safety of planned and currently foreseeable space NPS applications.
отсутствие экстренных призывов со стороны каких-либо государств-членов к установлению рамок задач и рекомендаций, касающихся безопасности планируемого и прогнозируемого в настоящее время использования ЯИЭ в космическом пространстве.
There are no urgent calls from any Member States for a framework of goals and recommendations for the safety of planned and currently foreseeable space NPS applications.
Предусмат-ривается также совместно с одной из ведущих с био-фармацевтических компаний " Сандос " провести в 2005 году симпозиум, на котором будет представлена полезная информация, касающаяся планируемого создания сети.
It was also envisaged that a symposium scheduled for 2005, to be held jointly with Sandoz, a leading biopharmaceutical company, would generate useful information of relevance to the planned network.
Потребности по международным и местным сотрудникам исчислены исходя из планируемого развертывания в общей сложности 166 сотрудников в июне, 213 в июле, 227 в августе и 229 начиная с сентября.
The requirements for international and local staffing are calculated on the basis of a planned deployment of a total of 166 staff in June, 213 by July, 227 by August, and 229 from September onwards.
Минута молчания в память жертв неарестованных военных преступников была бы более подходящим способом напомнить об истинных ценностях Совета по защите прав человека и закона, чем посещение планируемого в Белграде праздника.
A minute of silence for the victims of unarrested war criminals might be a more appropriate way to pay tribute to the Council's core values of human rights and justice than attending the party now being planned in Belgrade.
Исходя из планируемого сокращения Миссии при составлении сметы расходов по персоналу, использовались показатели доли вакантных должностей в размере 17,5 процента для международных сотрудников и 3 процентов для местных сотрудников.
Based on a planned scaling down of the Mission, vacancy rates of 17.5 per cent for international staff and 3 per cent for local staff have been used to estimate the staff costs.
Гражданин ЕС обязан сообщить о своем месте проживания в ЧР не позднее 30 суток с момента въезда в страну в том случае, если период его планируемого пребывания в стране превышает 30 дней.
An EU citizen is obliged to report his/her place of residence in the CR within 30 days of entering the country if his/her planned residence is longer than 30 days.
Передача этих служб в аборигенные общины, особенно с учетом планируемого создания в районах органов, ответственных за оказание помощи аборигенным детям и семьям, приведет к созданию значительных возможностей в плане занятости аборигенного населения.
The devolution of child and family services to Aboriginal communities, especially with the planned creation of regional Aboriginal child and family service authorities, is expected to create significant employment opportunities for Aboriginal people.
В таблице ниже указывается остаток утвержденных регулярных ресурсов, выделенных этим странам, объем регулярных ресурсов, запланированный для каждой страны, и дополнительный объем регулярных ресурсов, в отношении которых требуется принять решение, чтобы достичь планируемого уровня.
The table below sets out the balance of approved regular resources available to those countries, the regular resources levels planned for each of the countries, and the additional amount of regular resources for which approval is needed to reach the planning level.
В конечном счете, Гонконг является испытанием для модели "одна страна, две системы", провозглашенной в 1997 году, а, следовательно, и для возможности применения Китаем такой же самой схемы для своего планируемого воссоединения с Тайванем.
Finally, Hong Kong represents a test of the "one country, two systems" model proclaimed in 1997, and thus of the feasibility of China's applying the same scheme to its reunification plans for Taiwan.
В процессе выдачи разрешения на осуществление конкретной деятельности ОВОС проводится с учетом предполагаемого воздействия планируемого вида деятельности на окружающую среду либо в качестве обязательной процедуры, либо на основе соответствующего решения органа, выдающего разрешения.
In the course of issuing an operating permit, an EIA is performed on the basis of the presumed environmental impact of the planned activity either as a compulsory procedure or on the basis of the relevant decision of the issuer of the authorization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert