Ejemplos del uso de "платежных поручений" en ruso
Неоднократные депозиты, без какой-либо очевидной причины, дорожных чеков или платежных поручений в иностранной валюте на суммы, превышающие установленный лимит, особенно если они были выданы за рубежом.
Successive deposits, for no apparent reason, of traveller's cheques or money orders in foreign currency in amounts that exceed the designated limit, especially if they have been issued abroad.
AX 2012 R2 поддерживает новые требования для банковских платежных поручений для Российской Федерации.
AX 2012 R2 supports new requirements for bank payment orders for the Russian Federation.
В соответствии с правилами Министерства финансов Российской Федерации, сделаны изменения напечатанной форме банковских платежных поручений.
In accordance with the regulations of the Ministry of Finance of the Russian Federation, changes have been made to the printed form of bank payment orders.
Платежи осуществляются поставщикам с помощью платежных поручений или запросов на оплату, которые должны включать дополнительную информацию о банковском счете поставщика, если поставщик использует иностранный банк для получения платежей.
Payments that are made to vendors by using payment orders or payment requests must include additional information about the vendor bank account if the vendor uses a foreign bank to receive payments.
Кредиты платежных поручений, предоставленные Бундесбанком и Голландским центральным банком, отражаются как платежные требования в платежной системе TARGET (Транс-европейская автоматизированная экспресс-система валовых расчётов в режиме реального времени), выставленные к системе евро.
The payment order credits granted by the Bundesbank and the Dutch central bank are recorded as Target claims against the euro system.
Сотрудник на этой должности будет отвечать в группе за выполнение функций, связанных с ежемесячным начислением заработной платы местным сотрудникам, оплатой услуг всех индивидуальных подрядчиков и составлением ежемесячных платежных поручений для расчетов с международными сотрудниками.
The incumbent will be responsible within the Payroll Unit for functions including the monthly preparation of all local staff salaries, all individual staff fees and monthly payment order for international staff.
В определение «кредитное учреждение» вновь будут включены внебиржевая покупка иностранных платежных средств (например, валютных средств, чеков, туристских аккредитивов и платежных поручений) и внебиржевая продажа иностранной валюты и дорожных чеков (обмен иностранной валюты); это, в частности, означает лицензирование их деятельности и контроль за нею со стороны Управления по надзору за финансовыми рынками (пункты обмена валюты уже подчиняются требованиям, касающимся борьбы с отмыванием денег).
The over-the-counter purchase of foreign means of payment (e.g. currency, checks, travellers'letters of credit and payment orders) and over-the-counter sale of foreign currencies and of traveller checks (exchange bureau business) will be re-included in the definition of a credit institution; this means in particular licensing requirements and supervision by the Financial Markets authority (anti-money-laundering-requirements are already applicable to exchange bureaus).
обеспечивать наличие достаточных средств на банковском счете, когда чеки и другие платежные поручения представляются к оплате;
ensure that there are sufficient funds in the bank account when cheques and other payment instructions are presented for payment;
На платежном поручении должно быть указано " For the Indigenous Decade Fund account IV ".
The payment order should bear the reference “For the Indigenous Decade Fund account IV”.
На территории Республики Узбекистан безналичные денежные переводы осуществляются только в форме расчетов платежными поручениями, по аккредитивам, по инкассо, чеками.
In the Republic's territory, non-cash money transfers can only be made in the form of payment orders, letters of credit, encashment or cheques.
На платежных поручениях должно быть указано " For the Indigenous Populations Fund, account IH ".
Payment orders should bear the reference “For the Indigenous Populations Fund, account IH”.
Подобные меры следует принимать в операциях с несколькими платежными поручениями, почтовыми переводами, дорожными чеками, хозяйственными чеками или иными платежными средствами.
Equal care should be taken in the case of multiple payment orders, postal orders, travellers'cheques, banker's drafts, or other payment instruments.
Дополнительные сведения об изменениях см. в разделе (RUS) Создание банковского платежного поручения для таможенного органа.
For more information about the changes, see (RUS) Generate a bank payment order for a customs authority.
Неоднократные просьбы, без какой-либо очевидной причины, выдать дорожные чеки или платежные поручения в иностранной валюте или других оборотных документах на суммы, превышающие установленный лимит.
Successive requests, for no apparent reason, for traveller's cheques or money orders in foreign currency, or other negotiable instruments, in amounts that exceed the designated limit.
Банковское платежное поручение, распечатываемое для клиента, связанного с таможенным органом, также содержит код таможенного органа.
A bank payment order that is printed for a customer that is associated with a customs authority also contains the customs authority code.
Группа отмечает, что, хотя платежные поручения и чеки датированы 14 октября 1991 года, из представленных подтверждений следует, что служанки выехали из страны в период с августа по октябрь 1990 года.
The Panel notes that although the payment orders and cheques are dated 14 October 1991, the evidence indicates that the housemaids were repatriated between August and October 1990.
Зачастую, если продавцы испанских гособлигаций находятся за пределами еврозоны, он просит ЕЦБ кредитовать платежные поручения.
Frequently, if the sellers of Spanish government bonds are outside the eurozone, it will ask the ECB to credit the payment orders.
удостовериться, что все платежные поручения, включая чеки, датированы и выданы на имя получателя платежа, утвержденного уполномоченным сотрудником в соответствии с положением 1.02 («проверяющие сотрудники») и указанного в соответствующем расходом ордере, платежном поручении или счете-фактуре; и
Verify that all payment instructions, including cheques, are dated and drawn to the order of the named payee approved by an authorized officer pursuant to Regulation 1.02 ('verifying officers') as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instruction and invoice; and
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad