Sentence examples of "племенная" in Russian with translation "tribal"
Отсутствует понимания того, насколько глубоко в Ираке укоренилось сектантство, племенная и этническая преданность.
There is a lack of appreciation of how deeply entrenched are Iraq's sectarian, tribal, and ethnic loyalties.
Эта сложная племенная структура стала еще более запутанной вследствие поколений смешанных браков и других межплеменных отношений.
These complex tribal configurations become even more so with generations of intermarriage and other intertribal relations.
В Ботсване земля делится на три категории — племенная, государственная и находящаяся в свободном владении, что соответствует различным потребностям населения страны.
Botswana has three categories of land — namely, tribal, State and freehold land — in order to meet the different needs of the people of Botswana.
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, национальная принадлежность остается менее важной, чем племенная, несмотря на существование политических границ.
Sub-Saharan Africa may be stuck with its political boundaries, but national identities remain less important than tribal ones.
Племенная вражда между хуту и тутси, которой долго манипулировало колониальное правительство Руанды, стала причиной геноцида в Руанде, и все еще продолжается в соседней Бурунди.
Tribal claims by Hutus against Tutsis (a rivalry long manipulated by Rwanda's colonial rulers) incited genocide and still scar neighboring Burundi.
Экологический пакт, позволяющий добиться того, чтобы планы, подготавливаемые и осуществляемые на законных основаниях соответствующим местным органом власти, согласовывались с потребностями, высказанными иви в отношении устойчивого освоения природных и материальных ресурсов общественной береговой полосы и морского дна на их рохе (племенная территория).
An Environmental Covenant, which will ensure that statutory plans prepared and administered by relevant local authority conform to a statement by iwi on the sustainable management of natural and physical resources for the public foreshore and seabed in their rohe (tribal territory).
В целом, племенная структура с учетом всех ее потребностей в том, что касается земли — «дар», — и административных механизмов, известных под названием «местное управление», а также обычаев и традиций играла определяющую роль в регулировании отношений между племенами как в периоды мирного сосуществования, так и во время конфликтов и являлась главной чертой дарфурского общества, особенно применительно к вопросам властных полномочий внутри племен и руководства ими.
In general, the tribal structure with all its requirements in terms of land — the “dar” — and the administrative arrangements known as the “native administration”, as well as customs and traditions, have governed relations among the tribes in times both of peaceful coexistence and conflict and it has been a principal feature of Darfurian society, particularly as regards tribal authority and leadership.
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени.
This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology.
Ливия – более племенное общество, чем большинство арабских стран.
Libya is a more tribal society than most Arab countries.
Племенные чувства - национальные, этнические и религиозные - заполняют вакуум.
Tribal feelings – national, ethnic, and religious – are filling the vacuum.
Видите, теперь они стали жить по племенным законам.
You see, now they've actually gone to tribal dynamics.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко.
In "tribal" societies, this is not easy to bring about.
Возможно, это как-то связано с древними племенными обычаями.
Maybe it has something to do with some ancient tribal custom.
Так что иностранцы напрасно игнорируют верность племенному укладу в Африке.
So foreigners ignore tribal loyalties at their peril.
Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство.
Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало.
The opposition is hopelessly divided, and the tribal and military leadership is utterly compromised.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
Saudi Arabia's population is divided into distinctive regional, tribal, and sectarian groups.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert