Sentence examples of "плодотворно" in Russian
На торговле Юг-Юг плодотворно сказалось создание глобальных сетей морских перевозок, объединяющих маршруты Север-Юг и Восток-Запад через порты перевалки.
South-South trade has benefited from the establishment of global shipping networks, which connect North-South and East-West shipping routes via trans-shipment ports.
признает, что в течение года ПРООН использовала оценки в качестве основы для улучшения ориентированного на результаты управления, и предлагает Администратору более плодотворно использовать оценки;
Acknowledges that, during the course of the year, UNDP used evaluation as a basis for improving results-based management, and encourages the Administrator to make better use of evaluations;
Группы, действующие в третьем секторе, могут плодотворно объединять с этими фирмами усилия, прилагаемые для поощрения осуществления социальных программ и определения новой парадигмы развития идей, технологий и инвестиций на долгосрочную перспективу.
The groups operating in the third sector can productively join forces with these firms to promote social programmes and define a new paradigm envisaging the development of ideas, technologies and investments over the longer term.
Согласно тексту европейского соглашения по безопасности, подписанного в 2003 году "в интересы Европейского Союза входит создание благоприятных условий для образования у его границ кольца благополучных стан, с которыми можно тесно и плодотворно сотрудничать".
According to the European security document adopted in 2003, "It is in the interest of the European Union to promote a ring of well-governed countries on its borders with whom it can enjoy close and cooperative relations."
Я верю, что это поможет нам построить более единый мир, где больше союзников и меньше террористов, больше плодотворно трудящихся граждан и меньше врагов, место, в котором мы все желаем вырасти нашим детям и внукам.
My belief is that this will help us to build a more integrated world with more partners and fewer terrorists, with more productive citizens and fewer haters, a place we'd all want our kids and our grandchildren to grow up in.
Однако отсутствие стабильности положения на работе и гарантий занятости, а также недостаточное вознаграждение за труд зачастую могут служить причиной неудовлетворенности людей своей работой, отсутствия должного внимания и незаинтересованности сотрудников в том, чтобы плодотворно работать на благо своих организаций и народов.
However, lack of job stability and security, as well as lack of adequate remuneration, may often lead to job dissatisfaction, inattention and disinterest on the part of staff in serving effectively their respective institutions and their peoples.
Однако отсутствие стабильности положения на работе и гарантий занятости, а также недостаточное вознаграждение за труд могут зачастую вести к неудовлетворенности людей своей работой, отсутствию должного внимания и незаинтересованности сотрудников в том, чтобы плодотворно работать на благо своих организаций и народов.
However, lack of job stability and security, as well as lack of adequate remuneration, may often lead to job dissatisfaction, inattention and disinterest on the part of staff in serving effectively their respective institutions and their peoples.
На этом важнейшем этапе нашей дискуссии я хотел бы настоятельно призвать все государства-члены, и прежде всего членов Рабочей группы, плодотворно использовать период между двумя сессиями для преодоления разногласий — как концептуальных, так и процедурных, — которые могут отдалить нас от достижения нашей общей цели.
At this pivotal stage in our deliberations, I wish to urge all Member States, and especially the members of the Working Group, to make good use of the period between the two sessions in order to overcome differences of opinions, whether conceptual or procedural, that may move us further from our shared goal.
По совету исследователя из Европейского совета по международным отношениям (European Council on Foreign Relations) Бена Джуды (Ben Judah), с которым мы весьма интересно и плодотворно пообщались позавчера в Твиттере, я решил покопаться в данных западных стран по иммиграции, вполне здраво полагая, что принимающая мигрантов страна ведет их учет намного тщательнее, чем отправляющая.
Well on the advice on Ben Judah, a researcher with the European Council on Foreign Relations with whom I had a very interesting Twitter conversation the other day, I decided to try and dig into Western countries’ immigration data on the quite sensible premise that the country receiving migrants keeps better track of them than the country sending them.
Как указывается в докладе Генерального сек-ретаря о региональной программе для Латинской Америки и Карибского бассейна, Секре-тариат ЮНИДО и Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна плодотворно пора-ботали и подготовили региональную программу, которая направляет усилия ЮНИДО на достижение в регионе общих целей путем создания сети обмена техническими и специальными знаниями в прио-ритетных областях.
As indicated in the Director-General's report on the regional programme for Latin America and the Caribbean, the UNIDO Secretariat and the Group of Latin American and Caribbean States had worked hard to create a regional programme that focused UNIDO's efforts on common goals in the region by establishing a network for sharing skills and expertise in priority areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert