Sentence examples of "площадках" in Russian
Даже сейчас люди затаились на наших детских площадках, в наших переулках.
Even now, humans lurk in our playgrounds, breezeways.
Отходы сжигаются на открытых площадках, а дым, содержащий токсичные вещества (диоксины, фураны) служит источником серьезного загрязнения воздуха.
Waste is burned in open areas and the smoke containing toxic substances (dioxins, furans) is a source of serious air contamination.
Население проливает слезы над сентиментальными балладами, глотает истории о преодоленных препятствиях и объявляет о своей пылкой вере в добродетель брака и семейной жизни, однако не только старая грубость сохраняет свою крепкую хватку как в сельских сообществах, так и в городских поселениях, но и имеются данные о том, что зарождается новая и злобная задиристость в домах, на рабочих местах, на дорогах и даже на игровых площадках.
The populace weeps to sentimental ballads, gorges on stories of adversity overcome, and professes to believe ardently in the virtues of marriage and family life, but not only does the old brutishness retain a pertinacious hold equally on rural communities as on our urban conurbations, evidence suggests the emergence of a new and vicious quarrelsomeness in the home, in the workplace, on our roads and even on our playing fields.
Международный инвестиционный фонд Leveron Worldwide Finance Group аккумулирует финансовые инвестиции всех вкладчиков для дальнейшего размещения на биржевых площадках.
the international investment fund Leveron Worldwide Finance Group accumulates the the financial investments of all investors, which are then placed on stock exchanges.
Он напоминает, что в своем предыдущем докладе он отметил увеличение числа действий и высказываний расистского характера на спортивных площадках, особенно на футбольных стадионах, и подчеркнул, что игра в футбол должна символизировать братство и взаимопонимание.
In his preceding report, he had noted the increase of acts and expressions of racist sentiments on sports fields, particularly football stadiums, and stressed that football should be played in an environment of friendship and mutual understanding.
Не проходит и дня, чтобы не раздался сигнал тревоги, извещающий о высшей степени опасности; это значит, что у детей на игровых площадках и в школах, а у их родителей дома и на работе есть менее 15 секунд, для того чтобы скрыться в ближайшем убежище, пока не прилетела следующая ракета, способная разрушить их жизнь.
Not a day goes by when the red alert warning system does not sound, which gives children on playgrounds and in schools, and parents at home and at work, less than 15 seconds to find the nearest shelter before the next rocket comes slamming into their lives.
Последние десять дней Рамадана называются итикаф (коллективное уединение), когда верующие собираются вместе и ночуют в мечетях и на открытых площадках.
The last ten days of Ramadan are i‘tikaf (collective seclusion), during which worshippers gather and spend nights in mosques and open areas.
Так что усильте патрули в парках, школах, на площадках.
So step up patrols in parks, schools, ball fields, even family events.
Дети копируют движения, колотят друг друга на площадках, занимаются каратэ.
Kids are copying the moves, beating each other up in the playground, doing karate.
Снижение наблюдалось и на мировых площадках после публикации решения ФРС США.
Global equity benchmarks also pulled back after the US FOMC announced its rate decision.
Запустив следующий сценарий, можно синхронизировать общедоступные папки, поддерживающие почту, на различных площадках.
Running the following script will synchronize the mail-enabled public folders across premises.
Продвигать одно имя пользователя с Facebook на всех рекламных площадках за пределами Facebook.
Promote one Facebook username across all off-Facebook marketing assets
С утра продолжается коррекция на азиатских площадках, в значительном минусе и американские фьючерсы.
The correction is gaining traction on Asian bourses, while US equity futures are pointing marginally lower.
Рекомендуем разрешить нам показывать вашу рекламу на всех этих площадках для получения максимальных результатов.
We recommend allowing us to show your ads on all of these to maximize your results.
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно.
If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable.
Я всю жизнь провел на съемочных площадках, но я еще никогда не сидел на режиссерском стуле.
I I've been around movie sets my whole life, but I've never been in the director's chair.
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой.
Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd.
Боеприпасы хранятся в отапливаемых и неотапливаемых хранилищах, под навесами, на площадках открытого хранения или на транспортных средствах.
Munitions are stored in heated and unheated storage facilities, under sheds, in open storage areas or on vehicles.
Полноценная поддержка торговых операций на основных биржевых площадках, включая адресные сделки и аукционы по размещению ценных бумаг;
• Full-featured support of trading on major exchanges including two-sided (addressed) transactions and securities placement auctions;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert