Sentence examples of "по вопросам равноправия" in Russian

<>
Помимо этого, Совет по вопросам равноправия следит за изменениями в обществе, выступает в качестве консультативного органа правительства самоуправляющейся территории Гренландии, местных органов управления, а также консультативного органа по вопросам равенства возможностей в частных делах. The Equal Status Council also watches developments in society, acts as an advisory body to the Home Rule Government, the local authorities, and in private equal opportunities matters.
Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи, которое играет в этом процессе ведущую роль, оказывает поддержку уполномоченным по вопросам равноправия и работникам, воспользовавшимся предусмотренными Законом вариантами, в создании рабочих условий, отвечающих интересам семьи, предлагая консультации, распространяя с помощью интернета информационные бюллетени и советы по интерпретации и применению Закона. The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, which plays a leading role, supports equal opportunities commissioners and employees who exercise the options that the law foresees, in order to create family-friendly working conditions, by offering counselling, distributing newsletters and providing advice on interpreting and applying the BGleiG on the Internet.
Омбудсмен по вопросам равноправия считает это упущением, в связи с чем в 2005 году она представила в Министерство труда предложение о том, чтобы данный Закон был дополнен положением, конкретно запрещающим невозобновление срочных трудовых соглашений и ограничение срока их действия на основании беременности или вследствие использования отпуска по семейным обстоятельствам. The Ombudsman for Equality has considered this fact a lacking, submitting a proposition to the Ministry of Labour in 2005 that the Act be supplemented so that it would specifically prohibit the non-renewal of fixed-term employment relationships and the limitation of their duration on account of pregnancy or taking advantage of a family leave.
В рамках программы отдела по вопросам равноправия полов в 2001 году был создан Центр помощи женщинам с целью предоставления безопасного приюта жертвам насилия в семье и их детям, сбежавшим из дома в связи с угрозой для жизни. The Women's Support Centre, a programme of the Division of Gender Relations, was established in 2001 to offer safe refuge for victims of domestic violence and their children fleeing from life-threatening situations in the home.
С удовлетворением принимая к сведению деятельность Исследовательского центра по вопросам равноправия мужчин и женщин в целях оказания поддержки в осуществлении политики правительства, призванной содействовать установлению равенства полов и улучшению положения женщин, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что результаты проводимых Центром исследований, особенно по проблемам представительниц меньшинств, не были включены в доклад государства-участника. While welcoming the work of the Research Centre for Gender Equality aimed at supporting Government policy on the promotion of gender equality and the advancement of women, the Committee notes with concern that the results of the studies carried out by the research centre, especially on minority women, have not been included in the State party's report.
Министерство образования, науки и спорта и Институт по делам школ обсуждают вопрос о разработке программы профессиональной подготовки преподавателей по вопросам гендерного равенства, и в настоящее время уже проводится ряд семинаров по вопросам равноправия и терпимости. There were discussions between the Ministry of Education, Science and Sports and the Institute for Schools on establishing a programme to train teachers in gender equality, and some seminars on equality and tolerance were already being offered.
Комитет отмечает объединение в январе 2009 года четырех существовавших постов омбудсменов по вопросам борьбы с дискриминацией в один пост омбудсмена по вопросам равноправия, в компетенцию которого входит получение и изучение жалоб отдельных лиц на случаи дискриминации, в том числе дискриминации по признакам возраста и транссексуальной идентичности или самовыражения. The Committee has noted the merger, in January 2009, of the four previously existing Ombudsmen against Discrimination into a single Equality Ombudsman with competence to receive and examine individual complaints concerning alleged cases of discrimination, including on the grounds of age and transgender identity or expression.
Что касается плана их оперативной деятельности, то консультанты по вопросам равноправия выполняют установленные в Законе задачи путем выявления нарушений гендерного баланса, осуществления позитивных действий, в том числе с привлечением средств ЕС и ресурсов, выделяемых на эти цели национальными и местными органами. With reference to their functional profile, equality advisors carry out the tasks set forth by law by detecting gender imbalances, promoting positive actions, also by means of EU, national and local resources allocated for the purpose.
Всеобъемлющие принципы прав человека, закрепленные в Конвенции, лежат в основе всего законодательства по вопросам равноправия государства-участника, которое является общим на территории Англии, Шотландии и Уэльса, обеспечивая при этом гибкость, необходимую для удовлетворения местных потребностей и соответствия ожиданиям. The overarching human rights principles enshrined in the Convention underpinned all the State party's equality legislation, which was common across England, Scotland and Wales, while allowing due flexibility to meet local needs and expectations.
В целях сокращения гендерного дисбаланса в системе образования правительство создало комитеты по вопросам равноправия на уровне регионов и префектур, а также Национальную комиссию по всеобщему базовому образованию (CONEBAT), которая занимается оказанием поддержки девочкам, которые бросили учебу или никогда не посещали школу. To reduce gender disparity in the field of education, the Government had set up equity committees at the regional and prefectural levels as well as a National Commission on Basic Education for All (CONEBAT), which provided support for girls who had dropped out of or had never attended school.
Г-жа Симмс, отмечая, что Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин было создано только в марте 2004 года, говорит о важности того, чтобы государство-участник разработало и претворило в жизнь стратегию, направленную на учет гендерной проблематики в программах всех государственных министерств и ведомств. Ms. Simms, noting that the Office for Gender Equality had been established only in March 2004, said it was important that the State party should develop and implement a strategy to ensure gender mainstreaming throughout all government institutions and ministries.
Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин сотрудничает со Статистическим бюро и следит за статистическими тенденциями, уделяя особое внимание таким показателям положения на рынке труда, как показатели занятости и уровень безработицы, в соответствии со стандартами и определениями Международной организации труда (МОТ). The Office for Gender Equality cooperated with the Statistical Bureau and monitored statistical trends, paying special attention to labour indicators like employment activity and unemployment rates, in keeping with International Labour Organization (ILO) standards and definitions.
Программа новаторского обучения женщин " Nova ", предлагаемая в сотрудничестве с органами по вопросам равноправия всех Автономных сообществ с целью активизации координированных действий, дополняющих меры в области обучения, и их адаптации к потребностям местного рынка труда. The innovative women's training programme known as Nova, which offers training in collaboration with equal opportunity agencies in the autonomous communities, with a view to reinforcing coordinated action to supplement training and adapt it to the demands of the local labour market.
Г-жа Феррер Гомес просит представить дополнительную информацию о Швейцарской конференции делегатов по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, в частности о количестве мужчин и женщин среди делегатов и о порядке их избрания, Федеральной комиссии по делам женщин и Федерального бюро по вопросам равноправия мужчин и женщин. Ms. Ferrer Gomez requested further information about the Swiss Conference of Gender Equality Delegates, in particular the number of male and female delegates and how they were elected, the Federal Commission for Women's Issues and the Federal Office for Gender Equality.
Она спрашивает, имеет ли руководитель Управления по вопросам равноправия мужчин и женщин достаточный личный и учрежденческий авторитет, чтобы иметь возможность оказывать реальное влияние на политическую готовность ее правительства рассматривать вопросы, касающиеся положения женщин, и обеспечивать координацию деятельности правительственных и неправительственных органов с целью создания действительно национального механизма защиты прав женщин. She wondered whether the head of the Office for Gender Equality, had sufficient personal and institutional authority to exert a real influence on her Government's political will to address women's issues and to ensure coordination between governmental and non-governmental bodies with a view to creating a truly national machinery for the protection of women's rights.
Комиссия по вопросам равноправия мужчин и женщин области Сисак-Мославина, осуществляющая свою деятельность в сфере, пользующейся особой заботой со стороны государства, реализует проект регулярного медицинского обследования женщин. Commission for Gender Equality of the County of Sisak-Moslavina, acting in the area of the special state care, is executing a project of systematic medical examinations of women and regular medical examination of women.
Весной 2003 года Омбудсмен по вопросам равноправия издал пресс-релиз по данному вопросу, расценив подобную практику как неправильную и заявив, что такое отношение, безусловно, ставит женщин в неравное положение на рынке труда по сравнению с мужчинами. In spring 2003 the Ombudsman for Equality issued a press release on the matter deeming these practices inappropriate and taking the stand that they clearly place women in an unequal position in the labour market compared to men.
Ежегодно Комиссия по вопросам равноправия проводит кампанию и комплекс мероприятий, направленных на повышение уровня информированности относительно роли женщин в жизни общества (так, в 1998 году была организована кампания под лозунгом " Роль и место женщин в политической жизни "; в 1999 и 2001 годах- кампании под лозунгом " Скажи нет насилию в отношении женщин "; был также организован целый ряд мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин). Every year the Equality Commission organizes campaign and a line of actions targeted at awareness raising on the role of women in society (i.e. in 1998- Role and position of women in political life; in 1999 and 2001- Say NO to violence against women; and a number of activities connected to elimination of violence against women).
Эта группа была создана в апреле 2008 года, и в ее состав вошли представители Министерства иностранных дел и сотрудничества (в том числе представители Испанского агентства по международному сотрудничеству в интересах развития- АЭКИД), Министерства обороны, Министерства внутренних дел, Министерства юстиции, Министерства образования, социальной политики и спорта, Министерства здравоохранения и потребления, а также Министерства по вопросам равноправия. That group was formed in April 2008, drawing its membership from the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation (including the Spanish International Development Cooperation Agency (AECID)), the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice, the Ministry of Education, Social Policy and Sport, the Ministry of Health and Consumer Affairs, and the Ministry of Equality.
Внося на рассмотрение четвертый и пятый периодический доклад, генеральный секретарь Генерального секретариата по вопросам равноправия заявил, что обеспечение равенства мужчин и женщин является одной из главных целей государства-участника и что его политика в области равенства полов отражает политическую волю государства-участника, основанную на принципах демократии, экономической и социальной интеграции, участия, отсутствия дискриминации, терпимости и социальной справедливости. In introducing the fourth and fifth periodic report, the Secretary-General of the General Secretariat for Gender Equality stated that gender equality was one of the State party's major goals and that its gender equality policy reflected the State party's political will, which was based on democracy, economic and social integration, participation, non-discrimination, tolerance and social justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.