Exemples d'utilisation de "по их приказу" en russe

<>
И нельзя позволять слабым правительствам допускать массовые убийства на своей территории, даже если они и не совершаются по их приказу. And weak governments should not be allowed to permit massacres to take place on their own territory even if they are not themselves carrying out the massacre.
Кроме того, в статье 44 Конституции сказано, что срок давности для преступлений, которые были совершены государственными должностными лицами или по их приказу и которые не были расследованы по политическим причинам, должен быть продлен до тех пор, пока такие причины существуют. Further, article 44 of the Constitution states that the flow of the statute of limitation regarding offences committed by, or by order of, public officials and which have not been prosecuted for political reasons, shall be suspended for the period during which such reasons existed.
Кроме того, в статье 44 Конституции сказано, что срок давности для деяний, имеющих отношение к преступлениям, которые были совершены государственными должностными лицами или по их приказу и которые не были расследованы по политическим причинам, должен быть продлен до тех пор, пока такие причины существуют. Moreover, article 44 of the Constitution states that the statute of limitation regarding actions connected with offences committed by, or by order of, public officials and which have not been prosecuted for political reasons shall be extended for the period during which such reasons existed.
Не суди о людях по их внешности. Don't judge people by appearance.
Мы склонны судить о других по их одежде. We are liable to judge others by the clothes they wear.
Именно в этом, по их словам, было отказано этой семье. However, that is exactly what the family say they have been denied.
В США уверены, что Григорий Лепс, который проживает на острове Пхукет перевозил для бандитов деньги по их заказу. In the U.S. they are confident that Grigory Leps, who resides on the island of Phuket, transported money for gangsters on their orders.
Потому что, по их мнению, исламизация Конституции происходит через другие статьи. Because in their opinion Islamisation of the Constitution is done through other articles.
"Все на самом деле сводится к предоставлению авиакомпаниям выбора и возможности делать то, что по их мнению они должны сделать для достижения успеха", - сказал специалист Boeing по салонам Кент Крейвер. "It really comes down to providing flexibility to airlines and allowing them to do the things that they believe they need to do to be successful," said Boeing cabins expert Kent Craver.
По их прикидкам, потребление пива в стране в будущем году останется на прежнем уровне, и это в лучшем случае. According to their estimates, consumption of beer in the country in the coming year will remain at the previous level, and that is the best case scenario.
Билетная программа завышена, по их мнению, примерно в два раза. The ticket program was overrated, in their opinion, approximately twofold.
По их оценкам, характеристики у 16-го были феноменальные, однако самолет унаследовал серьезную проблему от F-15: двигатель F100. By all accounts, the -16’s performance was phenomenal, but the aircraft had inherited a major problem from the F-15: the F100 engine.
Далее, в прошлом году, пара поместила Джейд в государственный детский дом в Гонконге. По их словам, они не могли дальше продолжать заботиться о девочке из-за ее эмоциональной отстраненности. Then, last year, the Poeterays put Jade in the care of Hong Kong's Social Welfare Department, saying they could no longer care for her because of the girl's emotional remoteness.
Все это исключительно важно, потому что о странах-членах НАТО будут судить по их работе, направленной на поддержание демократических ценностей. All of this is extremely important because NATO nation states will be judged by their performance on upholding democratic values.
Сейчас самое время сверить результаты и проанализировать, как преуспевали компании в прошлом году, и что самое главное, как по их представлениям пройдут последующие месяцы. Now is a good time to collate all of the data and look at how US companies performed last year, and, crucially, how they think they will perform in the months’ ahead.
Они были более оптимистичны, чем они были в январе об экономике Новой Зеландии, которая, по их словам, "остается сильной" - новое дополнение к заявлению. They were more optimistic than they were back in January about the New Zealand economy, which they said “remains strong,” a new addition to the statement.
После финансового обвала 2007 года была недолгая тенденция, когда банкиров попросили объяснить, какой, по их мнению, был объем обеспеченных долговых обязательств. After the 2007 financial crash there was a brief trend where bankers were asked to explain what they thought a CDO squared was.
По их словам, возврат сезонных нефтеперерабатывающих заводов может замедлить темп увеличения товарных запасов США во втором квартале этого года, но это «не прекратит рост, и запасы могут вскоре приблизиться к лимитам емкости хранилищ». The EIA says that the unwinding of the seasonal refinery maintenance may slow US crude inventory builds in the second quarter of this year but “will not stop them, and stocks may soon test storage capacity limits.”
Дополнительные выгоды/издержки начисляются/взимаются по их фактической величине. Extra gains/expenses are allocated/charged at their actual value.
Все команды сгруппированы в панелях инструментов по их назначению: All commands are grouped in toolbars according to their functions:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !