Sentence examples of "по причине" in Russian

<>
Государство-участник указывает, что в обоих случаях Комитет по правам человека признавал, что жалобы являются несовместимыми ratione materiae с Международным пактом о гражданских и политических правах, и объявлял сообщения неприемлемыми по причине того, что вопрос о дворянских титулах выходит за рамки фундаментальных ценностей, лежащих в основе принципов равенства перед законом и запрета дискриминации, защищаемых статьей 26 Международного пакта. The State party notes that in both cases the Human Right Committee found the complaints incompatible ratione materiae with the International Covenant on Civil and Political Rights and declared the communications inadmissible for the reason that titles of nobility lay outside the underlying values behind the principles of equality before the law and non-discrimination protected by article 26 of the International Covenant.
Судьи ad litem могут выступать в качестве заместителей, если кто-либо из постоянных судей не может по причине здоровья или другим причинам продолжать уже начатое дело. The ad litem judges would be substitutes if any of the permanent judges were unable to continue in a partially heard case for reasons of health or other reasons.
Следует признать, что сионистские лидеры никогда всерьез не отказывались от мечтаний о расширении территориальных границ, однако они никогда бы не рассматривали вариант откладывания создания еврейского государства лишь по причине того, что оно не имело доступа к Стене Плача или Храмовой горе. Admittedly, the Zionist leaders never really abandoned wider territorial dreams; but they would never have considered delaying the establishment of the Jewish state for the sole reason that it would not have access to the Western Wall or the Temple Mount.
Заявитель указывает, что во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта он находился за пределами Кувейта и что он не вернулся в Кувейт по причине здоровья и финансовым соображениям. The claimant stated that he was outside of Kuwait at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that he did not return to Kuwait for health and financial reasons.
Уволься, по причине ухудшения здоровья. Resign, on grounds of ill health.
Расторжение брака по причине развода Dissolution of marriage through divorce
По причине урагана река вышла из берегов. The typhoon caused the river to flood.
Подсудимый был признан невиновным по причине невменяемости. The defendant was found not guilty by reason of insanity.
Обычно это происходит по причине низкого объема торговли Usually due to low volume trading
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона. It's extremely clear water, because there's hardly any plankton.
Ваша позиция была закрыта по причине требования внесения маржи. Your position has been closed due to a margin call.
Затем наш эсминец пришлось пришвартовать по причине ненастной погоды. Then our helo was grounded due to inclement weather.
Все равно по причине высоких цен там всегда пусто. Nevertheless, due to high prices it is always empty there.
Я очень хотел посмотреть, частично по причине этой конференции. And I went, very eagerly, to see it, because - well, also, with an eye on this conference.
Бесчисленное количество людей вынужденно умирать по причине введенных ограничений. Countless people will needlessly suffer and die as a result of the arbitrary, unscientific restrictions now imposed on our ability to help them to help themselves.
сообщение было перенаправлено по причине отправки его соединителем другому получателю; The message was re-routed because a connector sent it to another destination.
Эй, я подарил тебе собственный набор шестигранных ключей по причине. Hey, I gave you your own set of Allen wrenches for a reason.
Брэнд уходит от Перри, подав на развод по причине непримиримых разногласий. Brand called it quits on his marriage to Perry, filing for divorce on grounds of irreconcilable differences.
К сожалению, г-н Чэнь сейчас в тюрьме по причине коррупции. Unfortunately, Mr. Chen is now in prison for corruption.
На теперешний момент по причине ограниченной информации точные оценки сделать невозможно. For now, limited information makes any accurate assessment impossible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.