Exemples d'utilisation de "по прошествии" en russe

<>
Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет. Again, no vision of Maitreya after nine years.
по прошествии 30 дней с момента первого скрапинга; Every 30 days after the first scrape
По прошествии 12 лет все еще нет видения. And after 12 years there is still no vision.
Затем, по прошествии месяца, все возвращается в нормальное русло. Then, after a month, everything goes back to normal.
По прошествии некоторого времени их сменяет новая группа представителей. After a time, they are removed, and a new set of representatives is dispatched.
По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой. For days after the launch, Sputnik was a wonderful curiosity.
Поправки и изменения всегда можно предложить по прошествии достаточного периода времени. Changes can always be proposed after a decent interval passes.
Что мы знаем о женщинах по прошествии десяти лет после войны? What do we know about the women 10 years after the war?
По прошествии нескольких лет двухзначного роста ВВП темп экономического роста КНР замедляется. After years of double-digit GDP growth, the PRC's economy is decelerating.
(Однако подобные свидетельства довольно трудно подтвердить, особенно по прошествии почти пяти лет.) (Such accounts are, however, hard to confirm, especially after almost five years.)
Они всё ещё звенят у меня в ушах по прошествии двух лет. They still ring in my ears after two years.
Поэтому, только по прошествии пяти месяцев с возвращения домой, он прочел этот дневник. So, it wasn't until five months after he was home that he would read that journal.
Совет Безопасности проводит заседание по прошествии четырех дней после принятия резолюции 1402 (2002). The Security Council is holding this meeting four days after its adoption of resolution 1402 (2002).
Укажите количество дней после ожидаемой даты отгрузки, по прошествии которых заказ считается недопоставленным. Specify the number of days after the expected ship date that an order is considered to be backordered.
Однако по прошествии 60 дней мы навсегда удаляем учетную запись и ее данные. However, after those 60 days have passed, we permanently delete the account and its data.
По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным. After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred.
По прошествии 6 лет либо после сборки 100 комплектов проводится новое испытание типа СПС. After 6 years or 100 kits a new ATP type test is to be carried out.
Без письма об увольнении вы сможете получать пособие по безработице только по прошествии времени ожидания. Without a termination letter you can get unemployment benefits only after a waiting period.
Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей". Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses."
По прошествии нескольких лет 12 июня 2007 года состоялись выборы 30 делегатов в целях формирования конституционного собрания. After years of delay, an election for 30 delegates to form the Constitutional Convention took place on 12 June 2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !