Sentence examples of "по сравнению с" in Russian with translation "compared with"

<>
Земля мала по сравнению с Солнцем. The earth is small compared with the sun.
Весна в этом году пришла позже, по сравнению с прошлым. Spring has come later this year compared with last year.
По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться. Compared with the old model, this is far easier to handle.
Я был свободен, и меня было преимущество по сравнению с Питером. I was free, and I had the advantage compared with Peter.
Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости. But it is a drop in the ocean compared with the flood of intolerance taught to so many.
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами. America vastly overspends on the military compared with other areas of government.
По сравнению с модулем НАСА SpaceWork удалось уменьшить общий вес запасов на 70%. Compared with the NASA model, SpaceWorks was able to shrink total habitat consumables by 70 percent.
По сравнению с торговлей товарами прогресс в формировании единого рынка услуг был медленным. The progress towards a single market for services has been slow compared with trade in goods.
В январе 2015 стало на 102,000 меньше безработных по сравнению с январем 2014 года. 102,000 fewer unemployed people in Jan 2015 compared with Jan 2014.
В денежной экономике было занято почти 70 % индофиджийской общины по сравнению с 47 % коренных фиджийцев. Almost 70 % of the Indian community were engaged in the money economy, compared with 47 % Fijians.
По сравнению с нашими ближайшими родственниками, такими как шимпанзе, гориллы и орангутаны, пенис у человека большой. The human penis is large when compared with those of our closest relatives: chimpanzees, gorillas, and orangutans.
Средняя продолжительность жизни ненамного превышает 50 лет (по сравнению с примерно 77 годами в богатых странах). Life expectancy is little more than 50 years (compared with around 77 years in the rich countries).
По сравнению с тюрьмой, подобного рода убогое рабочее место воспринималось почти как Овальный кабинет Белого дома. Compared with jail, the drab workspace was the Oval Office.
Согласно полученным данным, показатель удовлетворенности составил 90,3 процента по сравнению с целевым показателем 85 процентов. The returns showed a satisfaction rate of 90.3 per cent compared with the target of 85 per cent.
Согласно греческой ленте новостей, процентная ставка составляет 1,55% по сравнению с 0,05% регулярного финансирования ЕЦБ. According to a Greek newswire, the interest rate is 1.55% compared with 0.05% on regular ECB financing.
По сравнению с 1994 годом значительные изменения произошли в порядке исчисления размера оплаты труда и условий занятости. Great changes had taken place, compared with 1994, in how wages and terms of service were determined.
Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским. The blue whale, it's a dwarf if compared with the real biggest creature that exists on the planet - that is, this wonderful, magnificent Sequoiadendron giganteum.
Однако по сравнению с США, ESDP (в глазах Китая) гораздо больше заботит международная законность, поддержанная властью ООН. However, when compared with the US, the ESDP (in Chinese eyes) cares far more about international legitimacy, backed by the authority of the UN.
По сравнению с насильственными тактическим приёмами своего мексиканского коллеги президента Фелипе Кальдерона, Колом кажется смирившимся с поражением. Compared with the strong-arm tactics employed by his Mexican counterpart Felipe Calderón, Colom seems resigned to defeat.
Кроме того, по сравнению с вкладами университетов и промышленности в конечный продукт, важность живой ткани, внесенной пациентами, минимальна. Moreover, compared with the contributions of universities and industry to the end product, the importance of tissue contributed by patients is minimal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.