Sentence examples of "побежден" in Russian with translation "defeated"
Translations:
all954
win524
defeat239
beat88
defeated49
conquer19
vanquish12
overcome11
be victorious2
bring down2
outfight2
other translations6
Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых.
Faithless and wavering, it has been defeated by the unswerving conviction of the right.
Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins.
В 1895 году Китай был побежден Японией, крошечным агрессором, которого китайцы пренебрежительно называли wa (карлик).
In 1895, China was defeated by Japan, a tiny aggressor whom the Chinese dismissively called wa (the dwarf).
Билли и его друзья отважно сражались на стороне жителей деревни, и благодаря их мужеству Кобра был побежден.
Billy and his friends had fought valiantly along side the villagers, and because of their courage, Cobra was defeated.
Тогда как революционному коммунизму противостояла решимость в области безопасности, он в конечном итоге был побежден лучшей идеей: свободой.
While revolutionary communism was resisted by resoluteness on security, it was ultimately defeated by a better idea: freedom.
Несмотря на то, что государство Трампа заявляет, что ИГИЛ практически побежден, в Сирии остаются около 3000 боевиков, порой даже захватывающих территорию.
Despite Trump’s State of the Union claim that ISIS is nearly defeated, some 3,000 fighters remain in Syria, occasionally even capturing territory.
Радд был побежден в его переизбрании кандидатом, чья поддержка состояла из союза между Мердоком и угольными компаниями, и таким образом позволила ему перерасходовать Радда с огромным отрывом.
Rudd was defeated in his re-election bid by a candidate whose backing from an alliance of Murdoch and coal companies enabled him to outspend Rudd by a huge margin.
Индонезия является одной из таких сторон, и мы, как и прежде, готовы принимать необходимые меры и сотрудничать с другими государствами и организациями в обеспечении того, чтобы террористам не предоставлялось убежище и чтобы терроризм был побежден.
Indonesia is one such party and we stand ready, as we have in the past, to take the necessary measures and to work with other States and organizations to ensure that terrorists run out of room to hide and that terrorism is defeated.
Еще одна существенная разница заключается в том, что в отличие от выборов 1990 и 1996 годов, когда господин Ортега был побежден с большим перевесом, сейчас он имеет реальные шансы на победу в предстоящих выборах 4-го ноября.
The other main difference is that unlike the elections in 1990 and 1996 when Mr. Ortega was defeated by large margins, he has a real chance of winning the upcoming November 4th election.
Если вирус должен быть побежден, мы должны выйти за рамки карикатур на исламистов, изображающих их как жестоких фанатиков-изуверов, настроенных против науки западного мира. Необходимо внимательно изучить конкретную политическую обстановку в тех случаях, когда деятельность по уничтожению вируса пока еще терпит неудачу.
If the virus is to be defeated, we will have to move beyond caricatures of Islamists as violent zealots opposed to Western science and look closely at the specific political contexts in which the eradication effort has so far been unsuccessful.
Побежденный кандидат, Виктор Янукович, оспаривает результат.
The defeated candidate, Viktor Yanukovich, contests the result.
Даже нацисты не были побеждены путем ковровой бомбардировки.
Even the Nazis were not defeated by carpet bombing.
Однако, это вовсе не говорит о том, что разрушительные силы побеждены.
This is not to say that the forces of disintegration have been defeated.
и, в конечном итоге, после восстановления власти закона, серьезном преследовании главарей побежденного режима.
and, finally, when the rule of law is reestablished, serious prosecutions of the defeated regime's ringleaders.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд.
In Germany, many controversial political issues are taken to the Constitutional Court by minorities defeated in parliament.
Но побежденные обычно тихо уходили в отставку, и им никогда не предъявляли официальных обвинений в коррупции.
But the defeated have typically retired quietly, and never faced formal corruption charges.
До речи Бирнса и даже некоторое время спустя американские союзники не особенно стремились обнадеживать побежденных немцев.
Prior to Byrnes’ speech, and for a while afterwards, America’s allies were not keen to restore hope to the defeated Germans.
Президент США Барак Обама говорит, что исламское государство должно быть ослабленно и в конечном итоге побеждено.
US President Barack Obama says that the Islamic State must be degraded and ultimately defeated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert