Sentence examples of "побеседовать" in Russian with translation "talk"
Тогда мы могли бы побеседовать о супружеском ложе.
So I thought we could have a little talk about the marriage bed.
Буду рад с ним побеседовать, если у него найдётся время.
I shall look forward to having a talk with him when he has time.
Велите ему идти в тот кабинет и мило побеседовать с МакГи.
Tell him to get in that room and have a nice talk with McGee.
Вообще-то, миссис Лэйтон, мы хотели бы побеседовать о вашей внучке, Лили.
Actually, Mrs. Layton, we wanted to talk to you about your granddaughter, Lily.
Хорошо, послушайте, нам нужен пофамильный список, и мы должны побеседовать с другими сотрудниками.
Okay, well, listen, we're gonna need a list of names, and we have to talk to the rest of the employees.
Группа посетила также дом Бокари в Конго-Таун, Монровия, и хотела побеседовать с его женой.
The Panel also visited Bockarie's house in Congo Town, Monrovia, to talk to his wife.
А этот полоумный парень, роющийся в мусорных баках, всё рвался побеседовать о своём новом брендовом чемодане.
And this guy, crackhead dumpster diver, all he wanted to talk about was his brand-new suitcase.
В данном случае я хочу побеседовать с Региной, поэтому я щелкаю ее фотографию, чтобы начать разговор.
In this case, I only need to talk to Molly, so I’ll click on her picture to start a conversation.
Я хотела бы немного побеседовать с ним - когда я прочитала его книгу, то поехала в Лос-Анджелес познакомиться с ним лично.
I just want to talk to him for a second - when I read his book, I went to LA to meet him.
Все производители AR-15 и ее принадлежностей, с которыми мне довелось побеседовать, рассказывали, что их бизнес устойчиво развивался с 2000 по 2008 год, когда произошел крах.
All of the AR-15 and accessory makers I talked to told me that their business had grown steadily from about 2000 until 2008, at which point it went supernova.
После моего приезда в Косово я провел обсуждения с несколькими местными деятелями, организовал несколько поездок и встреч на местах, в ходе которых смог побеседовать с представителями большинства политических групп и общин.
Since my arrival in Kosovo, I have held discussions with a number of local interlocutors, undertaking several field trips and meetings, at which I have been able to talk to representatives of most political groups and communities.
Эти поездки, совершаемые без предупреждения, позволили ей удостовериться в условиях содержания задержанных, побеседовать с ними и выслушать их жалобы, привлечь внимание работников магистратуры, управляющих и начальников пенитенциарных учреждений к вопросам соблюдения норм отправления правосудия и соблюдения прав человека.
Through these unannounced visits, the Commission was able to check on the living conditions of detainees, to talk to them and hear their grievances, and raise the awareness of judges, prison governors and wardens of the need to respect standards relating to the administration of justice and human rights.
К числу сотрудников министерства, с которыми Специальному докладчику удалось побеседовать в ходе этого приема, относятся, в частности, директор департамента по правам человека и гуманитарным вопросам, советник по вопросам иммиграции и беженцев и заместитель директора департамента по связям с Организацией Объединенных Наций и международными организациями.
Among other members of the Department, she had talks with the Director of the Human Rights and Humanitarian Affairs Branch, the adviser for immigration and refugee affairs, and the Deputy Director responsible for relations with the United Nations and international organizations.
В ноябре прошлого года физики, математики и специалисты по теории вычислительных машин и систем встретились с эволюционными и молекулярными биологами, чтобы побеседовать — а иногда и поспорить — об этих идеях на семинаре в Институте Санта-Фе в Нью-Мексико, мекке для ученых, занимающихся «сложными системами».
This past November, physicists, mathematicians and computer scientists came together with evolutionary and molecular biologists to talk — and sometimes argue — about these ideas at a workshop at the Santa Fe Institute in New Mexico, the mecca for the science of “complex systems.”
Во время посещения Независимого эксперта жалобы высказывались в отношении питания (плохого качества и в недостаточном количестве, что было проверено на месте), медицинского обслуживания (которое никуда не годится), сроков содержания под стражей подследственных без предъявления обвинений, а также того обстоятельства, что судьи не посещают содержащихся под стражей лиц, чтобы побеседовать с ними и, тем более, поинтересоваться состоянием их здоровья.
The complaints made during the Independent Expert's visit concerned food (which is neither of good quality nor of sufficient quantity, as could be confirmed on the spot), medical services (non-existent), the periods for which remand prisoners are held without being informed of the charges against them, and the fact that judges do not visit the prison to talk to the prisoners, still less to inquire into their physical state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert