Sentence examples of "повествований" in Russian
Мы, кажется, по-прежнему уповаем на милость наших повествований.
We seem to be at the mercy of our narratives.
Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять.
When it comes to choice, we have far more to gain than to lose by engaging in the many translations of the narratives.
Самым поразительным было то, сколько возмутительного пренебрежения было в его речи относительно наиболее фундаментальных национальных повествований Израиля.
What was most striking was how flagrantly dismissive he was of Israel's most fundamental national narrative.
Для других кончина политической системы означала конец не просто исторических повествований, которые они знали, но также империи, и даже чувства национальной самобытности.
For others, the demise of the political system meant the end not merely of the only historical narrative they knew, but of an empire and a sense of national identity as well.
Уже тем, что в них отброшены все академические условности, - сноски, графический материал, рассудительные объяснения, - в пользу популярных журналистских повествований, рассчитанных на массовую аудиторию.
To begin with, they reject all academic conventions, such as footnotes, graphics, or judicious explanations in favor of agreeable journalistic narratives pitched to a mass audience.
Мне кажется, что вместо правдоподобно звучащих интерпретаций и повествований западным журналистам лучше смотреть на реальные факты - и пусть читатели сами делают выводы и решают.
Rather than present plausible-sounding interpretations or “narratives,” I think Western journalists and analysts should look at actual facts and then let their readers make up their own minds.
И кроме того, в них был язык, чьи ритмичные раскаты, напоминали мне о вечерах, проведенных за песнями старейшин Бедуинов, состоящих из многочасовых поэтических повествований, распеваемых на память.
And then there was the language, the rhythmic cadence of it, reminding me of evenings spent listening to Bedouin elders recite hours-long narrative poems entirely from memory.
Общая валюта может помочь создать такое повествование.
A common currency can help to generate such a narrative.
Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование.
But even more importantly, you need to know how to create a visual narrative.
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила.
And it just went to prove that storytelling has guidelines, not hard, fast rules.
по определению, вновь прибывшие - "ниже" или "вне" этого повествования.
by definition, newcomers are "less than" or "outside of" this narrative.
Это система отображения и отслеживания проекции с дополненной реальностью или цифровой инструмент повествования.
It's an augmented reality projection tracking and mapping system, or a digital storytelling tool.
Легитимирующие повествования всех стран смешивают исторический факт и миф.
All countries’ legitimizing narratives blend historical fact and myth.
Из-за своей серьезной торжественности повествование рискует стать испытанием вроде власяницы и для аудитории.
The earnest solemnity of the storytelling risks making it a hair shirt-like ordeal for audiences, too.
Ну, это было утончённо, со сложным повествованием и тематической прозаичностью.
Well, it was subtle with its complex narrative - and thematic prose.
Этой общей вселенной нужны иные авторы сценариев и режиссеры, иной взгляд на саму структуру повествования.
It needs different kinds of writers and directors and a different way of looking at the structure of storytelling itself.
Как всё же выделить такой порядок повествования из общего рассказа?
So, how to extract this order of narrative from this larger story?
Peжиccёp Эндрю Стэнтон делится идеями о повествовании и рассказывает свою личную историю в обратном хронологическом порядке.
Filmmaker Andrew Stanton shares what he knows about storytelling - starting at the end and working back to the beginning.
Палестинская идентичность, которая долгое время определялась повествованием, сосредоточенным на независимости, остается под вопросом.
Palestinian identity – which has long been defined by a narrative centered on independence – hangs in the balance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert