Sentence examples of "повлияют" in Russian with translation "impact"
В конце-концов, эти микробы, возможно, наиболее сильно повлияют даже не на моду.
Ultimately, maybe it won't even be fashion where we see these microbes have their impact.
Сделав налогообложение более справедливым, правительства позитивно повлияют на восприятие населением действующего в их странах налогового режима.
By making taxation fairer, governments will have a positive impact on people’s acceptance of their tax regimes.
В iOS 9 внесены изменения, которые, скорее всего, повлияют на работу вашего приложения и его интеграцию с Facebook.
iOS 9 introduces changes that are likely to impact your app and its Facebook integration.
Такие изменения повлияют на процентную ставку; в общем, если срок выплаты будет меньшим, действующая процентная ставка будет снижена.
Such changes will impact the interest rate; in general, the shorter the repayment period, the lower the effective interest rate.
Экспорт является важной частью китайской экономики, и любое колебание рынка и внешние потрясения, конечно, повлияют на общий экономический рост.
Exports are an important part of the Chinese economy, and any global market fluctuation or external shock will certainly have an impact on overall growth.
В стране осуществляются и другие реформы, которые повлияют на положение дел в экономике, в области государственного управления и обороны.
There are also other reforms under way that will have an impact in the economic, public administration and defence sectors.
Одной - минимум последних 10 тысяч лет, и второй - уж точно последних 25 лет - и обе повлияют на эти три разные формации мозга:
One of the last 10,000 years and the other, certainly of the last 25 years, that are going to have an impact on these three different brain systems:
Недорогие кредиты вряд ли повлияют в значительной степени на потребление в ближайшее время, но они могут способствовать инфляции активов и нерациональному использованию ресурсов.
Low-cost credit is unlikely to have a significant impact on consumption in the short run, but it can produce asset inflation and misallocations.
Он спрашивает, планирует ли правительство последовать примеру других стран и упорядочить положение нелегальных жителей страны, и повлияют ли на эту ситуацию недавно состоявшиеся выборы.
He wondered whether, like other countries, the Government intended to regularize the situation of illegal residents and what impact the very recent elections would have on that situation.
Дополнительные 10000 долларов в год незначительно повлияют на благосостояние мультимиллионера, в то время как отсутствие тех же 10000 в год окажет огромное влияние на уровень жизни среднего класса.
An extra $10,000 a year does little to raise the well-being of a multi-millionaire, while a deficiency of $10,000 a year makes a huge impact on how a middle-class family lives.
Для того чтобы предугадать эти «потоки», и то, как они повлияют на трейдеров FX, мы разработали модель, которая сравнивает месячные изменения общей рыночной капитализации активов в различных странах.
In order to predict these flows and how they impact FX traders, we’ve developed a model that compares monthly changes in total asset market capitalization in various countries.
По результатам стратегического обзора в начале 2008 года будут представлены рекомендации, которые, по всей вероятности, серьезно повлияют на то, как этот вид деятельности будет развиваться в будущем, включая его организационную структуру.
Recommendations from the Strategic Review will be available at the beginning of 2008 and will likely have a significant impact on the way the business will be run in the future, including organizational structure.
Таким образом, изменения в расписании судебных процессов, произошедшие с момента представления предложений по бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов, а также арест двух лиц, скрывавшихся от правосудия, существенно повлияют на объем судебной работы в 2009 году.
In summary, the changes in the trial schedule coupled with the arrest of two fugitives since the time of the preparation of the budget for the biennium 2008-2009 have had a significant impact on the trial workload for 2009.
Эти расширенные мандаты, связанные с не имеющими выхода к морю развивающимися странами и малыми островными развивающимися государствами, повлияют на будущий объем работы и размер ресурсов Группы по не имеющим выхода к морю развивающимся странам и малым островным развивающимся государствам.
Those expanding mandates related to landlocked developing countries and small island developing States will have an impact on the future workload and resource situation of the Unit for Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
Предварительные результаты " Исследования сценариев, имеющих наиболее значительные последствия для европейского сектора лесного хозяйства и лесной промышленности " свидетельствуют о наличии ряда сценариев, которые, как ожидается, существенно повлияют на основные параметры лесного сектора (лесные ресурсы, производство, торговлю и потребление лесных товаров).
The draft results of " Study on scenarios with major impacts on the European forest and forest industry sector " give an indication about scenarios, which are expected to have a significant impact on the main forest sector parameters (forest resources, production, trade and consumption of forest products).
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Однако даже это положительно не повлияло на FTSE.
Even this however failed to have a positive impact on the FTSE.
Учитывайте, как перевод может повлиять на длину сообщений.
Think about how translation will impact the length of your messages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert