Sentence examples of "поворотный" in Russian

<>
Поворотный момент для Конституции Европы A Turning Point for Europe's Constitution
Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи. Park takes over at a pivotal point in South Korea’s history.
То есть англомания - это поворотный пункт. So English mania is a turning point.
Это был поворотный момент в истории Южной Африки, поскольку молодые люди начали требовать качественного и доступного образования. It was a pivotal moment in South Africa’s history, as young people rose to demand quality and accessible education.
Политический успех Трампа – это всхлип, а не поворотный момент. Trump’s political success is a blip, not a turning point.
К ним, например, можно отнести поддерживаемую ГЭФ инициативу ИНП по текущей самооценке потребностей стран в формировании потенциала, которая представляет собой важный поворотный пункт в процессе совместного сотрудничества на страновом уровне; This may include, for example, the GEF-supported CDI with the ongoing country capacity needs self-assessments, which represents a good pivotal point for joint collaboration at country level;
Для меня это был поворотный момент в моей жизни. For me, it was the turning point of my life.
Исходя из этих предпосылок, в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, проведенного в 2004 году, был поставлен принципиальный вопрос: имеет ли система Организации Объединенных Наций необходимые средства и организационные возможности, чтобы играть уготованную ей роль в этот поворотный исторический момент, в момент испытания согласованной повестки дня в области развития. By starting from this premise, the 2004 triennial comprehensive policy review raised a key question, i.e., whether — at this pivotal historical juncture, as the agreed global development agenda is being tested — the United Nations system is equipped and organized to play the role expected of it.
В поворотный момент европейской истории наша инновационная альтернатива была выброшена на помойку. At a turning point in European history, our innovative alternative was thrown into the dustbin.
Тот звонок обозначил поворотный пункт в российско-американских отношениях в то время. The phone call marked a turning point in U.S.-Russian relations at the time.
Это был поворотный момент в мировой истории. Сейчас мы достигли нового поворотного момента. That was a turning point in world history; we have now arrived at another one.
Важный поворотный момент наступил в 20-м столетии с появлением современных средств массовой информации. An important turning point came with the emergence of modern mass media in the 20th century.
Мы считаем, что сейчас, после трудного 2004 года, Гаити переживает поворотный момент своей истории. In our view, after the difficult year 2004, Haiti is now at a turning point.
Это был кульминационный пункт истории, Год Падения, поворотный момент в истории: клише, превратившиеся в Правду. It was the climax of the story, the Year of the Fall, a turning point in history: cliché transmuted into Truth.
Но для Бурунди, в отличие от её соседей, этот год может знаменовать собой поворотный момент. But, unlike its neighbors, this year can mark a turning point for Burundi.
Председатель завершил сессию, подчеркнув, что принятые Рабочей группой выводы и рекомендации представляют собой исторический поворотный момент. The Chairperson concluded the session by underlining that the conclusions and recommendations adopted by the Working Group represented a historical turning point.
Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом. But it is a milestone, not a turning point, in what remains an ongoing struggle with no foreseeable end.
Традиционно, визит японского императора – за исключением коронаций и празднований королевских юбилеев - обозначает поворотный момент в двусторонних отношениях. Traditionally, a visit from the Japanese emperor – except for a coronation or royal anniversary celebration – signified a turning point in a bilateral relationship.
Но в 2016 году наступил поворотный момент, хотя мы пока и не знаем, куда именно ведёт этот поворот. But 2016 marked a turning point, though we still do not know toward what.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент. September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.