Sentence examples of "повысить доступность" in Russian
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Together, governments, civil society, international organizations, and the private sector can improve the availability and quality of finance for development, and shape a better future for all.
К примеру, секьюритизация помогает снизить риски и повысить доступность кредитования для рискованных заёмщиков при наличии хорошего регулирования, однако, как ярко продемонстрировал мировой финансовый кризис 2008 года, она также может привести к огромным убыткам, если этот процесс заходит слишком далеко.
Whereas securitization, for example, can help to reduce risk and increase the availability of credit for risky borrowers under the right framework, the 2008 global financial crisis starkly demonstrated that it can imply huge costs if it goes too far.
Упростив процесс одобрения лекарств и таможенные процедуры, а также отменив пошлины, многие страны могли бы резко повысить доступность десятков жизненно необходимых лекарств.
By streamlining drug-approval processes, removing tariffs, and simplifying customs procedures, many countries could immediately increase the availability of dozens of essential medicines.
Искусственный разум поможет нам справиться с неизлечимыми пока что болезнями, а также повысить доступность качественных врачебных консультаций без привлечения медицинских специалистов.
And it can help us tackle currently incurable diseases and expand access to credible medical advice, without requiring additional medical specialists.
Учитывая, что по прогнозам к 2050 году мировое население достигнет девяти миллиардов человек (значительная часть которых будет проживать в развивающихся или слаборазвитых странах), международное сообщество должно повысить доступность образования, здравоохранения и возможности трудоустройства во всем мире.
With the global population expected to reach nine billion people by 2050 – a significant proportion of whom will reside in developing or underdeveloped countries – the international community must improve access to education, health care, and employment opportunities worldwide.
Сейчас правительство ЮАР готовится утвердить новую политику в сфере ИС, которая обещает существенно повысить доступность лекарств.
The South African cabinet is preparing to finalize an IP policy that promises to expand access to medicines substantially.
Несколько наших новых инициатив направлены на то, чтобы повысить доступность образования.
We have also launched several new initiatives to make education more widely accessible.
Платформа высокой доступности, банк данных Exchange и расширенный обработчик хранилищ (ESE) были усовершенствованы, чтобы повысить доступность, упростить управление и сократить издержки.
The high availability platform, the Exchange Information Store and the Extensible Storage Engine (ESE), have all been enhanced to provide greater availability, easier management, and to reduce costs.
Были также восстановлены или отремонтированы целый ряд школ и медицинских центров, участков дорог, мостов и систем электроснабжения, что позволило повысить доступность основных социальных услуг.
Various schools and health facilities, road segments, bridges and electricity supply systems have also been rehabilitated, improving access to basic social services.
Молдова должна уделить особое внимание задаче проведения профилактической деятельности среди детей и наиболее уязвимых подростков и повысить доступность педиатрической и социальной помощи для детей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа.
Moldova must prioritize prevention among children and vulnerable adolescents, and increase access to paediatric care and social assistance for HIV/AIDS-affected children.
Применяемый ВОЗ подход к лечению малярии на дому позволяет повысить доступность эффективных лекарственных средств для уязвимых групп населения (особенно детей в возрасте до пяти лет) в странах с недостаточным охватом населения медицинской помощью.
The WHO home-based management of malaria approach improves access to effective treatment by vulnerable populations (especially children under five years of age) in countries that have low health facility coverage.
Высокий показатель достижения целевых показателей объема инвестиций в инфраструктуру и обслуживание (итоговый результат 1.3) свидетельствует о том, что с помощью программ развития на местном уровне удалось повысить доступность для сельских общин рассчитанных на малоимущее население объектов инфраструктуры и социальных служб.
The high level of target achievement with respect to investments in infrastructure and service delivery (outcome 1.3) indicates that local development programmes succeeded in improving the access of rural communities to pro-poor infrastructure and social services.
повысить доступность и усовершенствовать интерпретацию данных, полученных из разнообразных и географически разбросанных источников, путем использования стандартизированных метаданных;
To improve access to and interpretation of data derived from its disparate and distributed sources, by applying standardized metadata;
В частности, он призывает правительство расширить ассортимент и повысить доступность и удобство использования современных средств регулирования рождаемости, чтобы аборты не становились методом регулирования размеров семьи.
In particular, it calls on the Government to improve the availability, acceptability and use of modern means of birth control to avoid the use of abortion as a method of family planning.
Повысить доступность специальных программ по профилактике и лечению заболеваний, распространенных в африканских общинах, включая гипертонию, язву, внутриматочную миому и, особенно, серповидно-клеточную анемию.
Improve the accessibility of the special programmes to prevent and treat the health problems prevalent in African communities, including hypertension, diabetes, intrauterine myoma and, in particular, sickle-cell anaemia.
Объединенные поступления будут перечисляться на счет международного фонда для приобретения лекарственных препаратов, который представляет собой образованный 19 сентября 2006 года в Нью-Йорке под эгидой Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) механизм финансирования, призванный обеспечить снижение стоимости качественных лекарственных средств и диагностических услуг и повысить их доступность.
The pooled proceeds will go to the International Drug Purchase Facility, a funding mechanism launched in New York on 19 September 2006 and hosted by the World Health Organization (WHO), which aims to lower the price of quality drugs and diagnostics and increase the pace at which they are made available.
Настоятельно рекомендуем установить в локальной организации более одного сервера Exchange, чтобы повысить надежность и доступность компонентов гибридного развертывания.
We highly recommend installing more than one Exchange server in your on-premises organization to help increase reliability and availability of hybrid deployment features.
Обама был прав, настаивая на реформе здравоохранения, что позволит повысить эффективность и доступность сектора.
Obama was right to push for a health-care reform that would increase the sector’s efficiency and accessibility.
Но, с другой стороны, доллар может начать медленно и долго слабеть, по мере того как финансовые соперники Америки пытаются повысить привлекательность и доступность своих валют.
On the other hand, the dollar could succumb to a long, slow bleeding out, as America’s financial rivals try to make their own currencies more attractive and accessible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert