Exemples d'utilisation de "повышающихся" en russe
Traductions:
tous1609
increase1305
rise233
go up29
raise18
mount13
move up6
step up2
autres traductions3
Американские домохозяйства сегодня намного глубже в долгах, чем четыре года назад, этим они увеличивают потенциально неблагоприятные эффекты повышающихся процентных ставок.
American households are far deeper in debt today than four years ago, magnifying the potential adverse effects of an increase in interest rates.
В условиях стремительного роста зарплат в Китае и повышающихся цен на нефть, что приводит к увеличению транспортных расходов, идея о размещении производства в Мексике выглядит более привлекательно, даже принимая во внимания проблемы с безопасностью.
With China’s wages soaring and rising oil prices driving up shipping costs, production in Mexico is suddenly looking much more attractive, even taking security concerns into account.
Даем ему антибиотики широкого спектра, но температура только повышается.
I've got him on broad spectrum antibiotics, but the fever's only going up.
Тем не менее с повышением уровня прибылей рано или поздно такое происходит.
Nevertheless, as pleasing earnings mount upward, sooner or later this happens.
Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
Interest rates will move up due to monetary tightening.
Соответствующее правительство территории и управляющая держава могут выработать подход, уделяя повышенное внимание некоторым областям развития на базе общины, включая развитие малых и средних предприятий, поощрение микрофинансирования и деятельности, обеспечивающей занятость, и обеспечение и расширение прав находящихся в уязвимом положении групп населения.
The relevant territorial Government and administering Power may approach this by stepping up their attention to some areas of community-based development, including the development of small and medium-size enterprises, the promotion of micro-financing and employment-generating activities, and the empowerment of vulnerable groups.
Повышение продуктивности не сопровождалось спадом.
When productivity rose, it did not fall back again.
Совершайте сделки независимо от того, повышается или понижается рынок.
Trade on whether markets go up or down
При увеличении бюджета с одновременным повышением ставки вероятность этого дополнительно повышается.
Raising your bid along with your budget makes this even more likely.
Нравится вам это или нет, но монетарная политика стала инструментом повышения уровня неравенства.
Like it or not, monetary policy has become an instrument of mounting inequality.
Заметьте, что линия шеи (серым) была пробита во время повышения цены:
Notice the neckline (grey) being broken as the price moves up:
подтверждая свою резолюцию 49/184 от 23 декабря 1994 года, в которой она призвала все правительства активизировать свои усилия в целях ликвидации неграмотности и направления образования к полному развитию человеческой личности и к повышению уровня уважения к правам человека и основным свободам,
Reaffirming its resolution 49/184 of 23 December 1994, in which it appealed to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms,
Умственные, творческие и энергетические показатели повысятся.
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
В этом случае, однако, может повыситься и цена за результат.
However, if you do this, your cost per result may go up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité